le TNP est la pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement nucléaire. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
La Libye considère que le TNP est la pierre angulaire du système de non-prolifération nucléaire. | UN | ترى ليبيا أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية لنظام الانتشار النووي العالمي. |
le TNP est le principal pilier du régime de non-prolifération. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الركيزة الأساسية لنظام منع الانتشار. |
C'est pourquoi nous devons reconnaître et réaffirmer que le TNP est et doit rester au cœur du régime international de désarmement et de non-prolifération. | UN | لذا ينبغي أن نقر وأن نؤكد مجددا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل قلب النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار ويجب أن تظل كذلك. |
le TNP est l'instrument juridique international essentiel en vertu duquel les États non dotés d'armes nucléaires ont renoncé à l'option de l'arme nucléaire. | UN | ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الصك القانوني الدولي الرئيسي الذي بموجبه عزفت الدول غير الحائزة للسلاح النووي عن خيار الأسلحة النووية. |
Le Maroc considère que le TNP est la pièce maitresse du régime de non-prolifération nucléaire et un instrument clef pour la préservation de la paix et de la sécurité dans le monde. Aussi a-t-il toujours soutenu les initiatives visant à renforcer l'autorité de ce régime et à promouvoir son universalité. | UN | ويعتبر المغرب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل اللبنة الرئيسية لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية ووسيلة رئيسية من وسائل صون السلم والأمن في العالم.كما أنه ساند دوما المبادرات الرامية إلى تعزيز سلطة هذا النظام وإلى تعميمه عالميا. |
Dans ce contexte, ils demeurent pleinement convaincus que le TNP est un instrument clef pour mettre un terme à la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires et fournit une base indispensable à la poursuite du désarmement nucléaire. | UN | ولا تزال الدول الأطراف مقتنعة كل الاقتناع بأن المعاهدة تشكل أداة رئيسية في سياق الجهود الرامية إلى وقف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية وأساسا ضروريا للعمل على تحقيق نزع السلاح النووي. |
le TNP est, à notre avis, l'illustration parfaite de l'opposition qui existe entre les différentes approches en matière de sécurité. | UN | ونعتقد أن معاهدة عدم الانتشار هي أبلغ مثال على تعارض شتى النهوج المتصلة بالأمن. |
le TNP est arrivé à un stade critique. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن معاهدة عدم الانتشار هي نقطة تحول دقيقة. |
le TNP est arrivé à un stade critique. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن معاهدة عدم الانتشار هي نقطة تحول دقيقة. |
le TNP est au cœur de la nonprolifération et du désarmement nucléaires, deux aspects étroitement liés entre eux. | UN | وتُعد معاهدة عدم الانتشار هي حلقة الوصل بين عدم الانتشار النووي ونزع السلاح. ويرتبط الاثنان ارتباطاً وثيقاً. |
Compte tenu des risques actuels de prolifération, nous sommes convaincus que le TNP est plus important que jamais. | UN | ونظرا لمخاطر الانتشار الحالية، نحن مقتنعون بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي اليوم أهم من أي وقت مضى. |
Confirmer que le TNP est un pilier essentiel du régime de non-prolifération et demander aux États parties d'agir rapidement en vue de le rendre universel et de progresser sur la voie du désarmement nucléaire, ce qui aura une incidence directe sur le renforcement des mesures prises dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. | UN | 4 - التأكيد أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل ركيزة أساسية لنظام منع الانتشار النووي، ويطالب الدول الأطراف بسرعة العمل على تحقيق عالميتها، وبإحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي، لما لذلك من أثر مباشر على تعزيز جهود منع الانتشار النووي. |
le TNP est le principal instrument juridique international en vertu duquel les États non dotés d'armes nucléaires ont renoncé à l'option nucléaire. | UN | ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الصك القانوني الدولي الرئيسي الذي تخلت بموجبه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن خيار الأسلحة النووية. |
Dans ce contexte, le Mouvement demeure pleinement convaincu que le TNP est un instrument clef pour mettre un terme à la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires et fournit une base indispensable à la poursuite du désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، ما زالت الحركة مقتنعة كل الاقتناع بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل أداة رئيسية في الجهود المبذولة لوقف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية وأساسا لا غنى عنه لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Dans ce contexte, ils demeurent pleinement convaincus que le TNP est un instrument clef pour mettre un terme à la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires et fournit une base indispensable à la poursuite du désarmement nucléaire. | UN | ولا تزال الدول الأطراف مقتنعة كل الاقتناع بأن المعاهدة تشكل أداة رئيسية في سياق الجهود الرامية إلى وقف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية وأساسا ضروريا للعمل على تحقيق نزع السلاح النووي. |
Les États non alignées demeurent tout à fait persuadés que le TNP est un instrument fondamental aussi bien en matière de non-prolifération que de désarmement dans la mesure où il cherche à établir un équilibre entre les obligations et les responsabilités mutuelles des États dotés d'armes nucléaires et des autres États. | UN | وأضاف أن دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تظل مقتنعة كل الاقتناع بأن المعاهدة تُشكل أداة رئيسية في سياق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي إذ تحاول كفالة توازن بين الواجبات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية. |
le TNP est un instrument important et doit être renforcé en tant que base du désarment nucléaire. | UN | والمعاهدة صك هام وينبغي أن توطد بوصفها ركنا من أركان نزع السلاح النووي. |
61. Tout cela a été réalisé sur un fond de sécurité calculée, dont le TNP est le premier témoignage. | UN | ٦١ - وكل هذا تحقق استنادا الى أساس أمني مدروس تمثل معاهدة عدم الانتشار أول شاهد عليه. |
Les États parties devraient réaffirmer leur impression commune selon laquelle le TNP est la pierre angulaire de la sécurité internationale et un fondement indispensable des mesures prises pour faire face au danger de la prolifération nucléaire et établir un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تؤكد من جديد فهمها المشترك أن معاهدة عدم الانتشار تشكل حجر الزاوية للأمن الدولي، كما أنها أساس لا غنى عنه للتصدي لخطر الانتشار النووي وإقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
le TNP est une magnifique occasion pour ce qui est de la non-prolifération et du désarmement. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار تمثل اتفاقا عظيما يجمع بين عدم الانتشار ونزع السلاح. |
M. Thapa (Népal) dit que le TNP est à la croisée des chemins. | UN | 23 - السيد ثابا (نيبال): قال إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقف على مفترق الطرق. |
Il est largement admis que le TNP est le pilier central de la sécurité mondiale et qu'il nous a été profitable. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كانت ركنا أساسيا لتحقيق الأمن العالمي وأنها عادت علينا جميعا بمنافع جمة. |
le TNP est un cadre multilatéral crédible pour favoriser le désarmement. | UN | وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إطارا متعدد الأطراف وموثوقا به من أجل تعزيز نزع السلاح النووي. |