Deux personnes choisies au hasard. A qui le tour ? | Open Subtitles | فقد تم اختيار شخصين عشوائياً فمن التالي ؟ |
La Commission a décidé qu'elle établirait une sous-commission lorsque viendrait le tour de la demande d'être examinée, les demandes étant examinées selon l'ordre dans lequel elles étaient reçues. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية عندما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به. |
C'était le tour du colonel O'Neill, et ça ne me pose pas de problème. | Open Subtitles | وصادف أن يكون دور العقيد أونيل ولا أرى مشكلة مع ذلك |
Je peux continuer ! À qui le tour ? | Open Subtitles | بإمكانى فعل ذلك طوال اليوم , من التالى ؟ |
On l'évacue par la porte d'incendie. Faites le tour, vérifiez que la voie est libre. Ne faites pas les cons. | Open Subtitles | سنخرجها من خلال مخرج الحرائق اذهبا من الخلف وتأكدا ان لا احد هناك, لا تفسدوا الامر |
Cependant nous avons trouvé le tour nouveau que prend l'exercice du droit de veto tout à fait préjudiciable à l'Organisation dans son ensemble, à sa pertinence et à sa crédibilité. | UN | غير أننا وجدنا الخدعة الجديدة في ممارسة النقض هذه مثيرة للقلق البالغ على أهمية دور المنظمة برمتها ومصداقيتها. |
Elle a décidé qu'elle créerait une sous-commission lorsque viendrait le tour de la demande d'être examinée, les demandes étant examinées selon l'ordre dans lequel elles étaient reçues. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية عندما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به. |
La Commission a également décidé qu'elle créerait une sous-commission à cet effet lorsque le tour d'examiner la demande considérée serait arrivé, sachant que les demandes sont examinées dans l'ordre dans lequel elles ont été reçues. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية عندما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به. |
Personne ne peut imaginer à quel point vous devez vous sentir violées et troublées mais ça va être le tour d'Aria et qui sait ce que A.D. va lui faire. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يتصور كم أنتم منتهكون ومشوشون وما تشعرون بة الآن ولكن دور أريا هو التالي |
Du coup, il vous avait invité pour dîner le jour d'après, et m'avait demandé de faire le tour du pâté de maisons pendant qu'il vous faisait son coming out. | Open Subtitles | لذا فقد دعاكِ لتناول العشاء .في اليوم التالي وقال لي أن أتجول حول البناء بينما .يكشف عن حقيقته لكِ |
Dis au revoir à M. Nicholas Easter. A qui le tour ? | Open Subtitles | ودع السيد نيكولاس ايستر من التالي على القائمة؟ |
Ecoutez-moi. Ce sera bientôt le tour de votre pays blanc. | Open Subtitles | أصغ الي، لأن الجنوب الأبيض سيكون التالي اذا لم يتعظوا |
Ce sera alors le tour du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes de présenter un candidat à la fonction de président du Conseil pour 2012. | UN | وسيأتي دور مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتسمية مرشح لرئاسة المجلس في عام 2012. |
En 2000, c'était le tour de l'Asie, la présidence allant à l'Iran, et le Bénin, de la région africaine, occupant le poste de Rapporteur. | UN | وحل دور آسيا في عام 2000، حيث شغلت إيران الرئاسة وشغلت بنن، من المنطقة الأفريقية، منصب المقرر. |
Après Momo, ç’a été le tour de Miguel qui l’a menacée en tenant un couteau près de sa tête. | UN | وبعد مومو جاء دور ميغيل الذي أشهر سكينا إلى رأسها. |
À qui le tour ? | Open Subtitles | من التالى يا رفاق؟ |
À qui le tour ? | Open Subtitles | من سيكون التالى ؟ |
Faites le tour. Les gars. C'est bon. | Open Subtitles | إذهبوا من الخلف. يا رفاق. لا عليك،لا عليك أنا أمسك بك. |
Non, je l'ai rentrée entre mes jambes. Je me suis rasé pour le tour. Pas de photos. | Open Subtitles | لا، لا، إنه مثنيٌ للخلف لقد حلقت من أجل الخدعة |
Emmène-moi dans les îles grecques. Faisons le tour du monde. | Open Subtitles | خذني الى الجزر اليونانية لنذهب بجولة حول العالم |
Je dois faire le tour de ce parc six fois par mois et je ne l'ai jamais remarqué. | Open Subtitles | أنا أدور في هذه الحديقة عدة مرات في الشهر ولم ألاحظ هذا |
Mais Hub déclara que nous n'avions qu'à faire le tour de l'Europe avec un pas d'avance sur les allemands. | Open Subtitles | لكن هب قال يجب أن نتجول فى أوروبا ونسبق الألمان |
Il fait le tour du monde en 1 heure. | Open Subtitles | وأجعله يلتف حول العالم خلال ساعه واحده. |
Tu fais deux oreilles de lapin, le lapin fait le tour de l'arbre, entre dans son terrier, | Open Subtitles | تصنعين أذنين أرنب الأرنب يدور حول الشجرة و يدخل الجحر |
Fais le tour. Monte dans la voiture. Je te paie pour quoi ? | Open Subtitles | اللعنة عليك در للجهة الأخرى وارجع هذا ما تقبض المال من اجله |
Ayant fait il y a quelques années un choix historique en renonçant à posséder des capacités d'armement nucléaire et étant partie à plusieurs instruments très importants en matière de désarmement nucléaire, la République du Bélarus ne peut pas ne pas se sentir particulièrement impliquée et inquiète devant le tour que prennent les événements. | UN | إن جمهورية بيلاروس، التي اتخذت منذ بضع سنوات قراراً تاريخياً بالتخلي عن قدراتها النووية الحالية، والتي كانت طرفاً في عدد من الاتفاقات الرئيسية في مجال نزع السلاح النووي، لا يسعها إلا أن تشعر بشديد القلق والجزع إزاء هذه التطورات. |
Par les airs, on fera le tour du globe en 80 h. | Open Subtitles | عندما ينتصر العلم على الهواء سيكون الدوران حول العالم فى ثمانين ساعة ممكناً |
Nous nous réjouissons de faire le tour du monde, et de ramener les gens dans le passé. | Open Subtitles | وهذا واحد من الأشياء التي نتطلع إلى هو نوع من الالتفاف على العالم وجلب الناس الى الوراء في الوقت المناسب. |
Est-ce que j'étais supposé faire le tour et chercher l'artiste ? | Open Subtitles | هل كان من المفترض أن تدور حول تبحث عن الفنان؟ |