Une loi réprimant le tourisme sexuel est également en vigueur. | UN | وثمة أيضا قانون ساري المفعول لمكافحة السياحة الجنسية. |
L'organisation a créé une première campagne canadienne contre le tourisme sexuel impliquant les enfants. | UN | وأطلقت المنظمة حملة كندية أولى ضد السياحة الجنسية التي يُستغل فيها الأطفال. |
Elle a demandé quelles mesures avaient été prises pour garantir l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes et lutter contre le tourisme sexuel touchant des enfants. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة ومكافحة السياحة الجنسية التي تؤثر في الأطفال. |
6.1 Mesures adoptées afin de lutter contre la traite des enfants et des femmes, la pornographie impliquant des enfants et le tourisme sexuel | UN | تدابير لمكافحة الاتجار بالطفل والمرأة، والتصوير الإباحي للطفل، والسياحة الجنسية |
Ils doivent dûment tenir compte des formes contemporaines de trafic et d'exploitation sexuelle, telles que le tourisme sexuel. | UN | ويجب أن تولي الدول الاهتمام الواجب للأشكال المعاصرة للاتجار والاستغلال الجنسي، من قبيل السياحة بدافع الجنس. |
40. L'une des perversions les plus graves dans ce domaine est ce qu'on appelle le tourisme sexuel. | UN | ٤٠ - وقال إن من أخطر الانحرافات في هذا المجال ما يسمى بالسياحة الجنسية. |
- À travers le Système DIF de l'État, plusieurs campagnes ont été lancées contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | جرى، من خلال نظام التنمية المتكاملة للأسرة، دعم حملات مختلفة لمكافحة السياحة الجنسية للأطفال. |
le tourisme sexuel est un problème de plus en plus grave, en particulier dans les pays en développement. | UN | وتعد السياحة الجنسية مشكلة متفاقمة، ولا سيما في البلدان النامية. |
L'Italie a également adopté un code de conduite pour aider les agences de tourisme à combattre le tourisme sexuel. | UN | واعتمدت إيطاليا أيضا مدونة قواعد سلوك للوكالات السياحية بغية المساعدة على مكافحة السياحة الجنسية. |
Il faudrait en outre collecter des données sur le tourisme sexuel et sa relation avec les questions visées par le Protocole facultatif. | UN | وينبغي أيضا جمع بيانات عن السياحة الجنسية وعلاقتها بالمسائل الواردة في البروتوكول الاختياري. |
À cet égard, l'Allemagne a demandé si des mesures étaient envisagées pour améliorer la protection des femmes et des enfants contre la traite et le tourisme sexuel. | UN | وفي هذا الصدد، تساءلت ألمانيا عما إذا كانت هناك خطط لتحسين حمـاية النساء والأطفـال من الاتجار بهم ومن السياحة الجنسية. |
Ces organismes ont coordonné leurs activités à celles de l'Institut costa-ricien du tourisme afin de combattre le tourisme sexuel. | UN | وقامت هذه المؤسسات أيضا بتنسيق العمل مع المعهد الكوستاريكي للسياحة لمكافحة السياحة الجنسية. |
L'abondance de prostituées stimule à son tour le tourisme sexuel. | UN | ويشجع توفر المومسات في السياحة الجنسية بدوره. |
Le Gouvernement australien a signé des mémorandums d’accord avec les Gouvernements fidjien et philippin qui appuient directement la législation sur le tourisme sexuel impliquant des mineurs. | UN | وقد وقعت الحكومة اﻷسترالية مذكرتي اتفاق مع حكومتي فيجي والفلبين اللتين تؤيدان بشكل مباشر تشريع السياحة الجنسية التي يكون فيها قصّر. |
Un guide sur le tourisme sexuel contenait des publicités dans lesquelles les femmes étaient décrites à l'aide d'épithètes éminemment racistes. | UN | واستشهد بمثال دليل السياحة الجنسية الذي يحتوي على إعلانات وصفت به النساء بعبارات شديدة العنصرية. |
le tourisme sexuel et l'exploitation sexuelle affectaient la jeunesse autochtone de façon disproportionnée. | UN | وتؤثر السياحة الجنسية والاستغلال الجنسي تأثيراً مفرطاً على شباب الشعوب الأصلية. |
À cet égard, les principales préoccupations sont notamment la déperdition de revenus, les faibles salaires, les mauvaises conditions de travail, le travail des enfants et le tourisme sexuel. | UN | وشملت الشواغل في هذا السياق تسرب الدخل، واﻷجور المنخفضة، وظروف العمل السيئة، وعمل اﻷطفال، والسياحة الجنسية. |
De plus, la Direction du développement et de la coopération soutient les organisations internationales qui luttent contre la traite des femmes et le tourisme sexuel. | UN | وتدعم إدارة التعاون الإنمائي المنظمات الدولية التي تكافح ضد الاتجار بالمرأة والسياحة الجنسية. |
Toutefois, le tourisme sexuel, la prostitution et l'exploitation sexuelle des jeunes filles représentent toujours de formidables défis à relever. | UN | ومع ذلك، فإن السياحة بدافع الجنس والبغاء والاستغلال الجنسي للفتيات ما زالت تشكل تحديا هائلا. |
Une section sur les pratiques optimales décrit des initiatives exemplaires qui ont été prises par l'industrie du tourisme pour lutter contre le tourisme sexuel. | UN | ويوجز قسم مخصص للممارسات الفضلى المبادرات النموذجية التي تضطلع بها صناعة السياحة من أجل مكافحة السياحة بدافع الجنس. |
22. Au Népal, toute publicité concernant le tourisme sexuel et les publications pornographiques est interdite. | UN | ٢٢- ومن المحظور في نيبال القيام بأي نوع من أنواع الدعاية المتصلة بالسياحة الجنسية والمنشورات اﻹباحية. |
Des efforts particuliers sont en cours pour mettre en place un système durable de collecte et d'analyse des données sur la traite des femmes et des enfants, le tourisme sexuel, la pornographie et autres questions connexes. | UN | وفي هذا الصدد، يولي اهتمام خاص لإنشاء نظام جيد لجمع البيانات وتحليلها من أجل إعادة تسجيل بيانات عن الاتجار بالنساء والأطفال وسياحة الجنس والمواد الإباحية وغيرها من البيانات ذات الصلة بالموضوع. |
Elle introduit de plus dans le Code pénal une disposition incriminant le fait de dépeindre le pays comme une destination pour le tourisme sexuel. | UN | وعلاوة على ذلك، أُضيفت إلى القانون الجنائي عقوبة على تقديم البلد بوصفه مقصداً للسياحة الجنسية. |
e) De mettre au point des programmes et des politiques d'éducation et de formation et d'envisager de promulguer des lois visant à empêcher le tourisme sexuel et la traite des êtres humains, en mettant tout particulièrement l'accent sur la protection des jeunes femmes et des enfants; | UN | )ﻫ( وضع برامج وسياسات تعليمية وتدريبية والنظر في سن تشريعات تستهدف منع استغلال الجنس ﻷغراض السياحة والاتجار، مع التركيز بصفة خاصة على حماية الشابات واﻷطفال؛ |
e) Élaborer des programmes et politiques d'éducation et de formation et envisager de promulguer une législation visant à empêcher le tourisme sexuel et la traite, en s'attachant particulièrement à la protection des jeunes femmes et des enfants. | UN | )ﻫ( وضع برامج وسياسات تثقيف وتدريب والنظر في سن تشريعات تهدف الى منع السياحة القائمة على الجنس والاتجار بالمرأة، مع التركيز بصفة خاصة على حماية الشابات واﻷطفال. |
Le Canada, le Mexique et les ÉtatsUnis ont également fait savoir qu'ils avaient adopté une législation spécifique pour combattre le tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | كما أفادت كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية باعتماد تشريعات محددة لمحاربة السياحة لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال. |
D’après certains défenseurs des droits de l’enfant, le tourisme sexuel impliquant des garçons se pratique ouvertement sur les plages et il semblerait que des enfants âgés de 8 ans tout au plus soient concernés. | UN | وأفاد مدافعون عن حقوق اﻷطفال أن سياحة الجنس لاستغلال الصبيان صناعة مفتوحة على الشواطئ ويزعم أن أطفالا لا تتجاوز سنهم الثمانية يشتركون في ذلك. |
La migration des femmes vers les zones urbaines et les pays étrangers les rendait vulnérables à l’exploitation sexuelle, notamment la traite des femmes et le tourisme sexuel, ainsi qu’à la prostitution. En ne créant pas d’emplois pour les femmes, les secteurs porteurs, y compris l’industrie du tourisme, contribuaient à l’émigration d’un pourcentage élevé de femmes à la recherche d’un travail. | UN | فهجرة المرأة إلى المناطق الحضرية والبلدان اﻷجنبية تجعلها معرضة للاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار والسياحة بدافع الجنس والدعارة كما أن عدم إيجاد وظائف للمرأة في قطاعات التنمية، بما فيها صناعة السياحة، يسهم في ارتفاع نسبة المهاجرات إلى الخارج بحثا عن العمل. |
Le tourisme accessible et abordable a favorisé le tourisme sexuel, dont les victimes sont souvent des enfants. | UN | 77 - وقد جاءت السياحة الميسورة بتكاليف محتملة بسياحة الجنس التي كثيرا ما تنطوي على اختيار الضحايا من الأطفال. |
Ce projet de loi devrait également se pencher sur le tourisme sexuel qui n'est pour l'instant absolument pas reconnu comme une infraction pénale dans le pays; | UN | ومن المتوخى أن يعالج أيضاً مشاكل سياحة الجنس التي لا يعترف بها حالياً في البلد على الإطلاق كجريمة جنائية؛ |
le tourisme sexuel pédophile est l'un des aspects critiques de la prostitution des enfants. | UN | وتمثل السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال أحد الجوانب الأساسية لاستغلال الأطفال في البغاء. |