"le tourisme viable" - Traduction Français en Arabe

    • السياحة المستدامة
        
    • والسياحة المستدامة
        
    • السياحة مستدامة
        
    De plus, l'Organisation mondiale du tourisme a organisé à Capri (Italie) en 2000 un séminaire sur le tourisme viable et la compétitivité des petites îles de la Méditerranée. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت منظمة السياحة العالمية حلقة دراسية بشأن السياحة المستدامة والقدرة التنافسية في جزر البحر الأبيض المتوسط في كابري بإيطاليا عام 2000.
    Rapport du Secrétaire général sur le tourisme viable et le développement durable en Amérique centrale UN تقرير الأمين العام عن السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    Soulignant que le tourisme viable, en Amérique centrale, est un pilier essentiel de l'intégration régionale et un moteur de développement économique et social, en raison de son importante contribution à la création d'emplois, de revenus et d'investissements et en matière de monnaies fortes, et par voie de conséquence contribue à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تشدد على أن السياحة المستدامة في أمريكا الوسطى تعتبر ركيزة أساسية للتكامل الإقليمي ومحركا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، نظرا لمساهمتها الكبيرة من حيث فرص العمل والدخل والاستثمار والعملة الصعبة، وبالتالي فهي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    44. Chypre est prête à partager ses compétences et ses données d'expérience avec de petits États dans des domaines tels que l'énergie solaire, le tourisme viable et la planification. UN ٤٤ - وأضاف أن قبرص مستعدة لتقاسم درايتها وخبرتها مع الدول الصغيرة في مجالات كالطاقة الشمسية والسياحة المستدامة والتخطيط.
    Selon certaines délégations, la coopération internationale devait viser à rendre le tourisme viable sous ses aspects économiques et sociaux également. UN وقال بعض الوفود إن التعاون الدولي حري بأن يجعل السياحة مستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية أيضا.
    Soulignant que le tourisme viable, en Amérique centrale, est un pilier essentiel de l'intégration régionale et un moteur de développement économique et social, en raison de son importante contribution à la création d'emplois, de revenus, d'investissements et de monnaies fortes, et par voie de conséquence à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تشدد على أن السياحة المستدامة في أمريكا الوسطى تعتبر ركيزة للتكامل الإقليمي ومحركا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، نظرا لمساهمتها الكبيرة من حيث فرص العمل والدخل والاستثمار والعملة الصعبة، وبالتالي مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Projet de résolution sur le tourisme viable et le développement durable en Amérique centrale (A/C.2/68/L.30) UN مشروع قرار بشأن السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى (A/C.2/68/L.30)
    Le rapport de l'OMT sur le tourisme viable et le développement durable en Amérique centrale (A/68/278) présenté à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale fait le point de l'application de la résolution 66/196. UN 4 - وفي الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة قدمت منظمة السياحة العالمية تقريرها عن السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى (A/68/278) الذي أوجز التطورات المتعلقة بتنفيذ القرار 66/196.
    5. Salue les efforts que déploient les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et les inégalités et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention prioritaires que sont le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles; UN " 5 - تسلّم بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    5. Salue les efforts que déploient les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et les inégalités et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention prioritaires que sont le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles; UN 5 - تنوه بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ باهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    5. Salue les efforts que déploient les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et les inégalités et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention prioritaires que sont le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles; UN 5 - تسلم بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport établi par l'Organisation mondiale du tourisme sur le tourisme viable et le développement durable en Amérique centrale (A/68/278) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة السياحة العالمية بشأن السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى (A/68/278)
    2. Prend note des efforts que continuent de déployer les gouvernements d'Amérique centrale, de concert avec la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement pour mettre en œuvre les programmes existants et nouveaux qui visent à instaurer et à promouvoir le tourisme viable dans l'ensemble de la région; UN 2 - تحيط علما أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى بالتنسيق مع لجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى لتنفيذ البرامج القائمة والجديدة المصممة لإطلاق السياحة المستدامة والترويج لها في مختلف أنحاء المنطقة؛
    5. Salue les efforts que déploient les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et les inégalités et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention prioritaires que sont le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles ; UN 5 - تسلم بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    2. Prend note des efforts que continuent de déployer les gouvernements d'Amérique centrale, de concert avec la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, pour mettre en œuvre les programmes existants et nouveaux qui visent à instaurer et à promouvoir le tourisme viable dans l'ensemble de la région ; UN 2 - تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى بالتنسيق مع لجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى لتنفيذ البرامج القائمة والجديدة المصممة لإطلاق السياحة المستدامة والترويج لها في مختلف أنحاء المنطقة؛
    4. Salue les efforts que font les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et l'inégalité et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention concernant le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles; UN 4 - تعترف بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف المفضية إلى تحقيق التنمية المستدامة التي تستهدف مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    L'Association des États de la Caraïbe a poursuivi ses travaux en vue de donner suite à la résolution 61/197 de l'Assemblée générale, en particulier pour ce qui concerne le tourisme viable, l'atténuation des catastrophes et les travaux de la Commission de la mer des Caraïbes (voir le paragraphe 251 ci-dessus). UN 257 - واستمر العمل في إطار رابطة الدول الكاريبية لتنفيذ قرار الجمعية العامة 61/197، ولا سيما في مجالات السياحة المستدامة والحد من الكوارث وعمل لجنة البحر الكاريبي (انظر الفقرة 251 أعلاه).
    Dans le cadre du programme, le bureau de pays a conçu un projet de lutte contre la corruption et une initiative sectorielle de développement de la région nord axée sur l'aménagement du territoire, le tourisme viable et la remise en état des zones dégradées. UN 22 - ومن الناحية البرامجية، أعد المكتب القطري مشروعا لمكافحة الفساد ومبادرة إنمائية على أساس المناطق في الشمال، مع التركيز على تخطيط الحيز، والسياحة المستدامة والإصلاح البيئي للنقاط الساخنة.
    Elle expose en détail les vues et les recommandations du Conseil d'administration en ce qui concerne les océans et les mers, le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres (A/51/116, annexe II), le tourisme viable, la modification des modes de consommation et de production et les petits États insulaires en développement. UN وعرض مقرر مجلس الإدارة على نحو مفصل آراء المجلس وتوصياته في مجالات المحيطات والبحار والبرنامج العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية (A/51/116، المرفق)، والسياحة المستدامة وتغير أنماط الإنتاج والاستهلاك والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Selon certaines délégations, la coopération internationale devait viser à rendre le tourisme viable sous ses aspects économiques et sociaux également. UN وقال بعض الوفود إن التعاون الدولي حري بأن يجعل السياحة مستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus