"le trafic des êtres humains" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجار بالبشر
        
    • الاتجار بالأشخاص
        
    • بالاتجار بالبشر
        
    • الاتجار في الأشخاص
        
    • الاتجار في البشر
        
    • الاتجار غير المشروع بالبشر
        
    • الاتجار ببني البشر
        
    • والاتجار في البشر
        
    • تهريب البشر
        
    • الإتجار بالكائنات البشرية
        
    L'organisation est très préoccupée par le trafic des êtres humains et par l'esclavage moderne en Kirghizistan. UN وتشعر المنظمة بالقلق البالغ إزاء الاتجار بالبشر ومسائل العبودية الحديثة في قيرغيزستان.
    Directives pour la lutte contre le trafic des êtres humains UN المبادئ التوجيهية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Ratification du Protocole des Nations Unies contre le trafic des êtres humains UN التصديق على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر
    L'article 23 de la Constitution interdit le trafic des êtres humains et le travail forcé. UN فالمادة 23 من الدستور تحظر الاتجار بالأشخاص والعمل الجبري.
    Le projet de plan d'action contre le trafic des êtres humains doit être adopté. UN وينبغي إقرار مشروع خطة العمل من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Une Equipe spéciale intersectorielle de la traite des personnes a établi une stratégie pour lutter efficacement contre le trafic des êtres humains. UN وقد وضعت فرقة عمل مشتركة بين القطاعات ومعنية بالاتجار بالبشر استراتيجية لمحاربة الاتجار بالبشر بصورة فعالة.
    le trafic des êtres humains est une forme moderne d'esclavage et une grave violation des droits de l'homme. UN يعد الاتجار بالبشر شكلاً جديداً من أشكال الرق وانتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان.
    Trois projets pour lutter contre le trafic des êtres humains portent sur la prévention et la réhabilitation. UN ثلاثة مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر موجهة للوقاية وإعادة التأهيل.
    Le Plan de lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle a par ailleurs été approuvé le même jour. UN وفي ذلك اليوم نفسه، أُقرت أيضا الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Au titre de la Loi sur la protection des victimes du trafic, les États-Unis ont recours à des sanctions contre des gouvernements en vue de décourager le trafic des êtres humains. UN وبمقتضى قانون حماية ضحايا الاتجار، تستخدم الولايات المتحدة جزاءات ضد الحكومات لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En outre, le Nigéria a signé, avec l'Organisation internationale sur les migrations, des accords relatifs à la lutte contre le trafic des êtres humains et le travail des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك وقَّعَت نيجيريا اتفاقات مع المنظمة الدولية للهجرة لمكافحة الاتجار بالبشر وعمالة الأطفال.
    Membre du Comité national pour la lutte contre le trafic des êtres humains. UN عضو في اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Nous avons également adhéré à la déclaration politique et au plan d'action contre le trafic des êtres humains de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN كما أننا من الموقعين على الإعلان السياسي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعلى خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    C'est de toute notre force que nous devons combattre la facette la plus inhumaine de la migration forcée, à savoir le trafic des êtres humains. UN وينبغي ألا ندخر أي جهد في مكافحة أكثر أشكال الهجرة القسرية لاإنسانية ، وهو الاتجار بالبشر.
    Le Gouvernement a de plus récemment adopté un plan national pour combattre le trafic des êtres humains. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة مؤخراً خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Premier ministre a nommé une équipe chargée de prévenir et de combattre le trafic des êtres humains. UN وقد عين رئيس الوزراء فريقا لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    La traite et le trafic des êtres humains constituent un autre problème sérieux pour la région. UN وتتمثل مسألة أخرى من المسائل التي تهم منطقة البحر الأبيض المتوسط في الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts de lutte contre la traite des êtres humains, y compris en mettant effectivement en œuvre son Plan national de lutte contre la traite et le trafic des êtres humains. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها في سبيل مكافحة الاتجار بالأشخاص بطرق منها التنفيذ الفعال لخطة عملها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    Avec l'appui du Centre d'expert pour la contrebande et le trafic des êtres humains, des mesures adéquates ont été prises pour enquêter sur ces disparitions. UN وبمساعدة من مركز الخبرة الفنية المعني بالاتجار بالبشر وتهريبهم، اتُخذت تدابير مناسبة للتحقيق في حالات الاختفاء هذه.
    Actuellement, le Nigéria est membre du comité de rédaction de la Convention internationale sur la criminalité transnationale organisée, convention que viendra compléter un protocole, pour prévenir, combattre et réprimer le trafic des êtres humains, et spécialement des femmes et des enfants. UN نيجيريا عضو حاليا في لجنة الصياغة فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي سوف يكملها بروتوكول يستهدف منع وقمع الاتجار في الأشخاص ولا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    Il lui suggère de prendre des mesures pour améliorer la coordination entre les organismes gouvernementaux chargés de la lutte contre le trafic des êtres humains à toutes les étapes. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتحسين التنسيق بين الوكالات الحكومية المشاركة في مكافحة الاتجار في البشر خلال كامل دورة عملها.
    À la lumière des résultats, le projet aidera ces organismes à élaborer des protocoles à l’intention des coalitions locales et internationales contre le trafic des êtres humains, qui pourraient servir de modèle à d’autres protocoles de coopération applicables à de tels arrangements aux niveaux sous-régional ou régional. UN وسيتولى المشروع، بناء على ما سيحصل عليه من نتائج، مساعدة الوكالات في إعداد بروتوكولات ﻷغراض التحالفات المحلية والدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالبشر. ويمكن أن تؤدي هذه البروتوكولات دور المسودات لبروتوكولات أخرى للتعاون من أجل إعداد ترتيبات من هذا القبيل على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Programme mondial contre le trafic des êtres humains (E/CN.15/1999/CRP.2) UN البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار ببني البشر (E/CN.15/1999/CRP.2)
    L'immigration illégale et le trafic des êtres humains sont interdépendants, principalement parce que les personnes qui organisent les passages illégaux sont en même temps mêlées à la < < traite des blanches > > . UN والهجرة غير القانونية والاتجار في البشر مرتبطان،ويرجع ذلك أساسا إلى أن الأشخاص الذين ينظمون النقل غير القانوني للبشر هم في آن واحد مشتركون في الاتجار بـ " الرقيق الأبيض " .
    Elle incrimine les personnes qui pratiquent la traite et le trafic des êtres humains et prévoit une peine d'emprisonnement de dix-huit ans au maximum pour ces deux infractions. UN ويجرِّم هذا القانون تهريب البشر والاتجار بهم ويعاقب على الجريمتين بالسجن مدة أقصاها 18 عاماً.
    :: Prévenir le trafic des êtres humains et lutter contre lui est une question d'importance vitale. UN ● إن منع الإتجار بالكائنات البشرية ومكافحته قضية ذات أهمية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus