"le trafic illégal de" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجار غير المشروع
        
    • الإتجار الدولي غير المشروع
        
    • الاتجار الدولي غير المشروع
        
    • والاتجار غير القانوني
        
    Ces contrôles encadrent strictement le commerce légal d'armes légères, ce qui aide par contrecoup à empêcher le trafic illégal de ces armes. UN وهذه الضوابط تقيِّد التجارة القانونية في الأسلحة الصغيرة، وهو ما يساعد بدوره على منع الاتجار غير المشروع.
    Nous en appelons aussi à l'élaboration à bref délai d'un instrument international juridiquement contraignant pour lutter contre le trafic illégal de ces armes. UN كما ندعو عاجلا إلى وضع أداة دولية ملزمة قانونيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة
    Lutte contre le trafic illégal de migrants, y compris par voie maritime UN تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين بما في ذلك عن طريق البحر
    Il est essentiel de réaliser davantage de progrès dans ce domaine car la prolifération et le trafic illégal de ces armes attisent la flamme des conflits internes. UN ويجب إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد، بما أن انتشار هذه الأسلحة والاتجار غير القانوني بها يؤججان نيران الصراعات المحلية.
    Nous continuons d'espérer qu'elle envisagera sérieusement l'élaboration d'un cadre juridique global prévoyant des mesures à l'échelon national, régional et internationales en vue de freiner le trafic illégal de ces armes. UN ونظل نأمل أن يتصدى بشكل قاطع لوضع إطار قانوني شامل يحدد تدابير وطنية وإقليمية ودولية لكبح الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Des instruments bilatéraux visant à combattre le trafic illégal de munitions et d’explosifs ont été signés, notamment les suivants : UN ٦٣ - تعقد الاتفاقات الثنائية في بعض اﻷحيان لمحاربة الاتجار غير المشروع بالذخيرة والمتفجرات، ومن ذلك ما يلي:
    La Déclaration finale identifie fort bien les domaines prioritaires : la dénucléarisation, le règlement des conflits et la lutte contre le trafic illégal de drogues. UN ويحدد اﻹعلان الختامي على نحو صائب اﻷهداف ذات اﻷولوية المتمثلة في جعل جنوب المحيط اﻷطلسي منطقة لا نووية، وتسوية الصراعات، ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    «Lutte contre le trafic illégal de migrants, y compris par voie maritime» UN " تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين، بما في ذلك عن طريق البحر "
    Nous sommes convaincus que cette convention, que l'on appelle parfois Convention de Varsovie, sera conclue et qu'elle contribuera à appuyer les mesures visant à lutter contre le trafic illégal de drogues. UN ونحن على اقتناع بأن العمل على هذه الاتفاقية، التي تعرف أحيانا باتفاقية وارســو، سيكلل بالنجاح وسيدعم بقدر كبير اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Projet de résolution intitulé «Lutte contre le trafic illégal de migrants, y compris par voie maritime» UN مشروع قرار بعنوان " تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين، بما في ذلك نقلهم عن طريق البحر "
    Seuls le retour et la réinsertion des réfugiés ainsi que l'adoption de mesures de lutte contre le trafic illégal de drogues et d'armements, les migrations illicites et le terrorisme permettront d'atteindre tous ces objectifs. UN ولا يمكن تحقيق جميع هذه الأهداف من غير عودة اللاجئين وإعادة تأهيلهم واتخاذ تدابير لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والهجرة غير المشروعة والإرهاب.
    Mme Velichko (Bélarus) dit que la criminalité transnationale organisée, la traite des êtres humains, la corruption et le terrorisme demeurent des problèmes graves et que de nouvelles formes de criminalité telles que la cybercriminalité, le trafic illégal de biens culturels et la piraterie prennent également de plus en plus d'ampleur. UN 21 - السيدة فيليتشكو (بيلاروس): قالت إن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والاتجار بالأشخاص، والفساد مشاكل حادّة، كما أن أصناف الجرائم الجديدة مثل الجريمة الإلكترونية، والاتجار غير القانوني بالممتلكات الثقافية والقرصنة في ازدياد كبير.
    b) L'adoption en 2006 du Plan national de lutte contre la traite des êtres humains, le trafic illégal de migrants, l'exploitation sexuelle, l'exploitation du travail et d'autres formes d'exploitation et de prostitution des femmes, des enfants et des adolescents, la pornographie mettant en scène les enfants et la corruption de mineurs; UN (ب) الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والاتجار غير القانوني بالمهاجرين، والاستغلال الجنسي والمهني وغيره من أشكال الاستغلال، وبغاء المرأة والأطفال والمراهقين، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وانحراف القاصرين وهي الخطة التي اعتُمدت في عام 2006؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus