2011/36 Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض |
Le problème relativement nouveau que pose le trafic illicite d'espèces protégées appelle l'établissement d'un autre instrument, qui pourrait peut-être prendre la forme d'un quatrième protocole additionnel à la Convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وذكر أن التحدي الجديد نسبيا المتمثل في الاتجار غير المشروع بأنواع الأحياء المحمية يستدعي أيضا وضع صك جديد مناسب، ربما في شكل بروتوكول رابع ملحق باتفاقية منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à prévenir le trafic illicite d'enfants | UN | تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع في اﻷطفال |
18. Les Etats membres doivent intensifier leurs efforts pour empêcher le trafic illicite d'objets d'art khmer. | UN | ١٨- يجب على الدول اﻷعضاء أن تبذل جهودا أكبر لمنع الاتجار غير المشروع في التحف الخميرية. |
La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a noté les conséquences néfastes d'ordre écologique, économique, social et scientifique des activités transnationales des groupes de criminels organisés qui se spécialisaient dans le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées, ainsi que des répercussions de l'accès illicite aux ressources génétiques. | UN | 15 - ولاحظت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحادية عشرة التأثير البيئي والاقتصادي والاجتماعي والعلمي الضار المترتب على الأنشطة الإجرامية المنظمة عبر الوطنية المكرسة للاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية، وعواقب الوصول غير المشروع إلى الموارد الجينية بشروط أخرى غير المتفق عليها على نحو متبادل. |
Compte tenu des effets déstabilisateurs de celles-ci, il est indispensable de faire cesser le trafic illicite d'armes et de renforcer les mécanismes internationaux concernant la transparence dans les opérations internationales de transfert d'armes. | UN | فنظراً لما تسببه من عدم الاستقرار أصبح من الضروري كبح التجارة غير المشروعة في هذه اﻷسلحة وتعزيز اﻵلية الدولية المتعلقة بالشفافية في العمليات الدولية لنقل اﻷسلحة. |
8. Prie le Secrétaire général de continuer à recueillir les avis des gouvernements sur l'élaboration d'une convention internationale ou de conventions sur le trafic illicite d'enfants et leurs suggestions concernant les éléments qui pourraient être incorporés dans le texte d'un ou plusieurs futurs instruments relatifs à cette question; | UN | ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يمضي في تجميع آراء الحكومات بشأن وضع اتفاقية أو اتفاقيات دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع في اﻷطفال، وتجميع اقتراحاتها فيما يتعلق بالعناصر التي يمكن ادراجها في نص صك مقبل ملزم أو صكوك مقبلة ملزمة بشأن هذا الموضوع؛ |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض |
Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للحماية من الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض |
Nous estimons que la Conférence devrait être présidée par un représentant d'un pays touché par le trafic illicite d'armes légères. | UN | ونعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يرأسه ممثل لبلد متضرر من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Dans tous les cas, le trafic illicite d'armes, quelles que soient ses caractéristiques, est un phénomène perturbateur qui porte gravement atteinte aux efforts visant la consolidation de la paix. | UN | وعلى أية حال فإن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة، أيا كان نوعها، يشكل ظاهرة مقلقة تؤثر تأثيرا خطيرا على الجهود الرامية الى توطيد السلم. |
:: Améliorer les moyens opérationnels de la police, du personnel des douanes, des gardes frontière, des militaires et des autorités judiciaires pour combattre le trafic illicite d'armes légères, de munitions et d'autres matériels connexes; | UN | :: تحسين القدرات العملية لأفراد الشرطة وموظفي الجمارك وحرس الحدود والسلطات العسكرية والقضائية لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة؛ |
De plus, il déciderait que la Commission devrait inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa sixième session un point sur l'éventuelle élaboration d'un instrument international sur le trafic illicite d'enfants qui aurait force de loi. | UN | كما يوصي بأن يقرر المجلس أن تدرج اللجنة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها السادسة بندا يتعلق بامكانية صوغ صك دولي ملزم بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷطفال. |
le trafic illicite d'explosifs, notamment les engins explosifs de fabrication artisanale fréquemment utilisés dans les attaques armées, sévit également dans la région. | UN | وينتشر في هذه المنطقة بصفة خاصة الاتجار غير المشروع في المتفجرات، ولاسيما اﻷجهزة المتفجرة المبتكرة، التي كثيرا ما استخدمت في الهجمات المسلحة. |
H. Coordination de la lutte contre le trafic des drogues et la criminalité organisée qui s'y rattache, contre les groupes de terroristes engagés dans le trafic des drogues et contre le trafic illicite d'armes | UN | حاء - التنسيق في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المنظمة المتصلة به، ومكافحة الجماعات اﻹرهابية الضالعة في الاتجار بالمخدرات، ومكافحة التجارة غير المشروعة في اﻷسلحة |
8. Prie le Secrétaire général de continuer à recueillir les avis des gouvernements sur l'élaboration d'une convention internationale ou de conventions sur le trafic illicite d'enfants et leurs suggestions concernant les éléments qui pourraient être incorporés dans le texte d'un ou plusieurs futurs instruments relatifs à cette question; | UN | ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يمضي في تجميع آراء الحكومات بشأن وضع اتفاقية أو اتفاقيات دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع في اﻷطفال، وتجميع اقتراحاتها فيما يتعلق بالعناصر التي يمكن ادراجها في نص صك مقبل ملزم أو صكوك مقبلة ملزمة بشأن هذا الموضوع؛ |
10. Prie instamment les États Membres d'envisager, entre autres mesures efficaces, conformément à leurs systèmes juridiques nationaux, de combattre les diverses formes et manifestations de la criminalité transnationale organisée ayant une incidence importante sur l'environnement, notamment le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées; | UN | 10- يحثّ الدول الأعضاء على النظر، ضمن جملة تدابير فعَّالة أخرى، ووفقا لنظمها القانونية الوطنية، في التصدِّي لمختلف أشكال ومظاهر الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي لها تأثير شديد على البيئة، بما فيها الاتجار غير المشروع بالأنواع المهدَّدة بالانقراض من الحيوانات والنباتات البرية؛ |
Le Groupe de travail a recommandé aux États parties de continuer de communiquer à l'ONUDC des informations sur le trafic illicite d'armes à feu, sur la base des questionnaires établis pour l'étude mondiale sur les armes à feu. | UN | وأوصى الفريقُ العاملُ بأن تواصل الدول الأعضاء تزويد المكتب بمعلومات عن الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية، استناداً إلى الاستبيانات التي أُرسلت إليها بخصوص الدراسة العالمية. |