:: L'Ouganda a signé et ratifié les Déclarations de Bamako et de Nairobi sur la lutte contre le trafic illicite d'armes légères. | UN | :: وقّعت أوغندا وصادقت على إعلاني باماكو ونيروبي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Encourager tous les États à adhérer aux instruments juridiques internationaux sur le terrorisme et la criminalité internationale organisée, en vue de lutter contre le trafic illicite d'armes légères sous tous ses aspects. | UN | تشجيع الدول على الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة الدولية المنظمة، بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
La gestion des stocks d'armes est un aspect important de la lutte contre le trafic illicite d'armes légères et de petit calibre et de leurs munitions. | UN | 15 - إدارة المخزونات عنصر هام في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها. |
Atelier régional de suivi de l'application des rapports relatifs au Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le trafic illicite d'armes légères sous tous ses aspects et de rédaction de ces rapports Objet | UN | حلقة عمل إقليمية لمتابعة تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه من جميع جوانبه ولإعداد تقارير عن برنامج العمل. |
Le Séminaire a apporté une contribution notable au débat sur le trafic illicite d'armes légères, en particulier aux efforts déployés par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et ses États membres. | UN | وأسهمت الحلقة بشكل إيجابي في المناقشة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصفة عامة، وبجهود رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الأعضاء فيها بصفة خاصة. |
Comme le Canada, le Pérou estime que le trafic illicite d'armes légères est multidimensionnel et nécessite d'être réprimé simultanément aux niveaux mondial, régional et national sous tous ses aspects. | UN | 77 - تعتقد البيرو، مثلها مثل كندا، أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة متعدد الأبعاد وينبغي كبحه على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية في جميع جوانبه. |
À cet égard, nous réitérons notre appui aux organisations nationales et régionales, et aux organisations de la société civile dans leurs campagnes de sensibilisation à la lutte contre le trafic illicite d'armes légères et de petit calibre. | UN | وفي هذا الصدد نكرر دعمنا لحملات توعية الجمهور التي تقوم بها المنظمات الوطنية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Grâce à l'initiative du Nicaragua, le Projet centraméricain de lutte contre le trafic illicite d'armes légères et de petit calibre a été approuvé en 2003. | UN | وبفضل مبادرة نيكاراغوا تم، في عام 2003، اعتماد مشروع أمريكا الوسطى لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Combattre le trafic illicite d'armes légères et de petit calibre est l'une des priorités de nombreux pays de la région. | UN | 23 - وتعدّ مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أولويات العديد من بلدان المنطقة. |
Cependant, notre abstention ne signifie aucunement que le Mexique a abandonné ses efforts visant à ce que l'ONU fasse preuve de la volonté politique nécessaire pour prévenir et combattre de manière adéquate et efficace le trafic illicite d'armes légères et de petit calibre. | UN | ومع ذلك، فإن امتناعنا عن التصويت لا يعني بأي حال من الأحوال أن المكسيك قد تخلت عن جهودها الرامية إلى كفالة أن تبدي الأمم المتحدة الإرادة السياسية اللازمة لتمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكافحه على النحو السليم. |
La Colombie est engagée dans la lutte contre le trafic illicite d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, sachant que ce phénomène a une incidence grave sur la sécurité et la stabilité de nos pays et alimente d'autres activités criminelles. | UN | ونحن ملتزمون بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، إدراكاً منا لما لهذه الظاهرة من أثر خطير على أمن واستقرار دولنا، ولأنها تشجع على أنواع أخرى من السلوك الإجرامي. |
Cela témoigne de la détermination des États Membres à lutter contre le trafic illicite d'armes légères* et montre que la question des armes légères continue d'occuper un haut rang de priorité dans le programme international sur les questions de sécurité. | UN | ويبين ذلك تصميم الدول الأعضاء على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة* كما يوضح أن موضوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يزال في مقدمة جدول أعمال الأمن الدولي. |
Dans un monde interdépendant, où le trafic illicite d'armes légères s'étend à l'ensemble de la planète, il est indispensable de continuer à adopter une approche multilatérale dans le contexte de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 39 - وفي عالم مترابط يمتد فيه أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى كل أطرافه، من المهم جدا مواصلة الاضطلاع بالنهج المتعدد الأطراف في سياق الأمم المتحدة. |
Cette structure, qui trouve son origine dans la Déclaration de Nairobi, est chargée de coordonner les actions entreprises par les centres nationaux des États membres pour lutter contre le trafic illicite d'armes légères et d'armes de petit calibre dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. | UN | ويمثل هذا المركز إطارا مؤسسيا منبثقا عن إعلان نيروبي يرمي إلى تنسيق الجهود المشتركة التي تبذلها مراكز الاتصال الوطنية للدول الأعضاء في سبيل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
Le Conseil estime que le trafic illicite d'armes légères continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité dans la région. | UN | " ويرى مجلس الأمن أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن في المنطقة. |
Plan andin pour prévenir, combattre et éliminer le trafic illicite d'armes légères sous tous ses aspects (2003) | UN | خطة الأنديز لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه (2003) |
Le Conseil a estimé que les Nations Unies devraient jouer un rôle important dans le renforcement de la capacité de la société civile de combattre le trafic illicite d'armes légères. | UN | 38 - واتفق المجلس على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في تعزيز قدرات المجتمع المدني على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous espérons vivement que la réunion bisannuelle, prévue en 2003, et la Conférence d'examen évalueront les progrès réalisés et envisageront de nouvelles mesures plus efficaces pour lutter contre le trafic illicite d'armes légères. | UN | وإننا نتطلع إلى أن يعمد الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين والمقرر عقده عام 2003 والمؤتمر الاستعراضي إلى الاستفادة من التقدم المحرز والنظر في اتخاذ المزيد من التدابير الكفيلة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وزيادة فعاليتها. |
Le Séminaire a apporté une contribution notable au débat sur le trafic illicite d'armes légères, en particulier aux efforts déployés par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et ses États membres. | UN | وأسهمت الحلقة بشكل إيجابي في المناقشة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصفة عامة، وفي جهود رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الأعضاء فيها بصفة خاصة. |
La nécessité d'élaborer et de faire appliquer des règles cohérentes applicables au courtage a également été examinée et soulignée, et une attention particulière a été accordée au lien existant entre la criminalité transnationale et le trafic illicite d'armes légères dans la région. | UN | وجرت مناقشة وتأكيد الحاجة إلى صياغة وإنفاذ لائحة متسقة لنشاط السماسرة ووجه اهتمام خاص إلى العلاقة بين الجريمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة. |
Le Conseil souligne le rôle que les organisations régionales et sous-régionales pourraient jouer dans la lutte contre le trafic illicite d'armes légères et la nécessité de tenir compte, dans les mandats des opérations de maintien de la paix, s'il y a lieu, des instruments régionaux qui permettent aux États d'identifier les armes légères illégales et d'en remonter la filière. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على الدور الذي يمكن أن تقوم به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وضرورة أن تراعى في ولايات عمليات حفظ السلام، حيثما كان ذلك مناسبا، الأدوات الإقليمية التي تمكّن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها. |
Nous estimons que la Conférence devrait être présidée par un représentant d'un pays touché par le trafic illicite d'armes légères. | UN | ونعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يرأسه ممثل لبلد متضرر من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |