Nous condamnons énergiquement le trafic illicite de biens culturels, tout comme nous prônons fermement le respect du principe du retour ou de la restitution. | UN | إننا ندين بقوة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، كما ندعو بنفس القوة إلى الامتثال لمبدأ الــرد واﻹعادة. |
Débat thématique sur la protection contre le trafic illicite de biens culturels | UN | المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
Ce sont des faits positifs qui renforcent la campagne contre le trafic illicite de biens culturels. | UN | ويمثل هذا تطورا إيجابيا يعزز الحملة ضد الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Préoccupée par le trafic illicite de biens culturels et ses effets néfastes sur le patrimoine culturel des nations, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من إضرار بالتراث الثقافي للأمم، |
Préoccupée par le trafic illicite de biens culturels et ses effets néfastes sur le patrimoine culturel des nations, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من إضرار بالتراث الثقافي للأمم، |
La lutte contre le trafic illicite de biens culturels est une tâche qui demande de la persévérance et des efforts de collaboration multiformes. | UN | إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية مهمة تتطلب بذل جهود دؤوبة وتعاونية متعددة الأوجه. |
Préoccupée par le trafic illicite de biens culturels et ses effets néfastes sur le patrimoine culturel des nations, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من إتلاف للتراث الثقافي للأمم، |
Préoccupée par le trafic illicite de biens culturels et ses effets néfastes sur le patrimoine culturel des nations, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من إتلاف للتراث الثقافي للأمم، |
Préoccupée par le trafic illicite de biens culturels et ses effets néfastes sur le patrimoine culturel des nations, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من إضرار بالتراث الثقافي للأمم، |
Préoccupée par le trafic illicite de biens culturels et ses effets néfastes sur le patrimoine culturel des nations, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من إضرار بالتراث الثقافي للأمم، |
Elle est une contribution remarquable à la lutte contre le trafic illicite de biens culturels. | UN | وهي إسهام كبير في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Insistant sur le rôle des négociants d’art et du commerce licite d’art dans la lutte contre le trafic illicite de biens culturels, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور تجار اﻷعمال الفنية والتجارة المشروعة باﻷعمال الفنية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية؛ |
Notre pays croit fermement que la coopération internationale pour arrêter le trafic illicite de biens culturels constitue l'un des éléments fondamentaux pour atteindre cet objectif. | UN | إننا نعتقد اعتقادا راسخا أن التعاون الدولي أساسي لكبح الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
III. MESURES POUR FREINER le trafic illicite de biens CULTURELS | UN | ثالثا - التدابير المتخذة للحد من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
Rappelant également qu'il a adopté à sa septième session une recommandation priant instamment le secrétariat de l'UNESCO de développer sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies en vue de la mise en place de bases de données sur le trafic illicite de biens culturels, | UN | وإذ تذكر أيضا بأن هذه اللجنة اعتمدت في دورتها السابعة توصية تحث أمانة اليونسكو على توسيع نطاق تعاونها مع اﻷمم المتحدة من أجل إنشاء قواعد بيانات بشأن الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، |
Nous nous félicitons donc de l'adoption de la Convention relative à la protection du patrimoine culturel subaquatique, et nous sommes fort intéressés à nous joindre aux initiatives internationales pour la lutte contre le trafic illicite de biens culturels. | UN | ولذلك فإننا نرحب باعتماد اتفاقية حماية التراث الثقافي الغارق تحت الماء ونعرب عن اهتمامنا البالغ بالانضمام إلى المبادرات الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
X. Importance de la coopération afin de lutter contre le trafic illicite de biens culturels | UN | عاشرا - أهمية التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
L’échange d’informations, l’établissement d’inven-taires et la coopération sont nécessaires pour lutter contre le trafic illicite de biens culturels. | UN | ٢٤ - إن تبادل المعلومات، ووضع القوائم، والتعاون، مسائل ضرورية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Soulignant le rôle des normes de documentation de base pour l’identification des objets culturels en vue de lutter contre le trafic illicite de biens culturels, | UN | إذ تؤكد على الدور الذي يؤديه وجود معيار أساسي للتوثيق من أجل التعرف على اﻷعمال الثقافية بهدف محاربة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، |
Nous espérons que le futur débat sur ces questions conduira éventuellement à certaines mesures concrètes qui auront une incidence sur les efforts déployés par l'UNESCO pour lutter contre le trafic illicite de biens culturels. | UN | ويؤمل في أن تفضي مناقشات أخرى لهذه المسائل في نهاية المطاف إلى اتخاذ إجراءات ملموسة معينة تؤثر في الجهود التي تبذلها اليونسكو من أجل لجم الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Rapport du Secrétaire général sur la protection contre le trafic illicite de biens culturels | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |