À l'heure actuelle, 107 États ont ratifié le traité d'Ottawa. | UN | واليوم يبلغ عدد الدول التي صادقت على معاهدة أوتاوا 107 دول. |
Les Etats qui devraient signer le traité d'Ottawa sont ceux qui, dès à présent, sont prêts à prendre l'engagement d'éliminer toutes leurs mines terrestres antipersonnel avant une date déterminée. | UN | والدول التي يُتوقع أن توقّع على معاهدة أوتاوا هي الدول التي هي اﻵن مستعدة للتعهد بالقضاء على جميع ما لديها من ألغام برية مضادة لﻷفراد في تاريخ محدد. |
le traité d'Ottawa sur les mines terrestres antipersonnel a constitué un jalon historique en interdisant totalement leur utilisation. | UN | إن معاهدة أوتاوا بشأن الألغام الأرضية المضادة لﻷفراد دخلت التاريخ بحظر استخدام تلك اﻷلغام. |
le traité d'Ottawa stipule non seulement l'interdiction absolue des mines antipersonnel mais l'obligation active d'éliminer ces armes et de porter assistance à leurs victimes. | UN | ولا تتضمن معاهدة أوتاوا الحظر المطلق لﻷلغام المضادة لﻷفراد فحسب، بل التزامات نشطة بإزالة هذا السلاح ومساعدة ضحاياه. |
le traité d'Ottawa ne constituera cependant pas la fin du processus. | UN | ومع ذلك فإن معاهدة أوتاوا لن تكون نهاية العملية. |
Nous demandons à tous les pays ne pouvant pas encore signer le traité d'Ottawa de réexaminer leur position et d'envisager de le signer dès que possible. | UN | ونناشد الدول التي لم تتمكن بعد من التوقيع على معاهدة أوتاوا أن تعيد النظر في موقفها وأن تفكر في التوقيع في أسرع وقت ممكن. |
Nous espérons sincèrement que tous les pays signeront le traité d'Ottawa. | UN | ويحدونا قوي اﻷمل بأن توقـــع جميع البلدان على معاهدة أوتاوا. |
La Nouvelle-Zélande appuie pleinement le traité d'Ottawa. | UN | وتحظى معاهدة أوتاوا بتأييد نيوزيلندا الكامل. |
Nous voudrions voir le plus grand nombre possible de pays signer le traité d'Ottawa le mois prochain au Canada. | UN | ونـود أن نـرى أكبـر عـدد ممكن من البلدان يوقع معاهدة أوتاوا خلال الشهر المقبل في كندا. |
La Conférence a reconnu qu'il s'agissait là de l'un des problèmes les plus complexes qu'aurait à résoudre le traité d'Ottawa. | UN | وقد اعترف المؤتمر بأن اﻷمر هنا يتعلق بواحدة من أصعب المشاكل التي سيتعين على معاهدة أوتاوا أن تحلها. |
En d'autres termes, on peut considérer que la Conférence doit s'efforcer de réaliser l'objectif d'une élimination des mines terrestres antipersonnel qui est visé par le traité d'Ottawa. | UN | وبعبارة أخرى، فإن أعمال مؤتمر نزع السلاح يمكن أن تُفهم على أنها جهود لتحقيق هدف القضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وهو الهدف الذي تسعى معاهدة أوتاوا ذاتها لبلوغه. |
Ceux qui ne sont pas encore en position de signer le traité d'Ottawa sur l'interdiction des mines terrestres doivent adopter attitude coopérative pour s'attaquer à cette question à la session de 1998 de la Conférence du désarmement. | UN | وبالنسبة للدول التي لم يتسن لها بعد التوقيع على معاهدة أوتاوا لحظر اﻷلغام اﻷرضية، نحثها على اتباع نهج تعاوني لمعالجة هذه المسألة في دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٨. |
le traité d'Ottawa n'est pas la fin de la bataille. | UN | إن معاهدة أوتاوا ليست نهاية المعركة. |
Le CICR demande à tous les États de signer le traité d'Ottawa en décembre et de faire de la ratification de cet instrument une de leurs hautes priorités d'ordre humanitaire pour 1998 et au-delà. | UN | ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تناشد جميع الدول أن توقع معاهدة أوتاوا في كانون اﻷول/ ديسمبر وأن تجعل من التصديق على هذا الصك إحدى أولوياتها اﻹنسانية العليا لعام ١٩٩٨ وما بعده. |
En revanche, la CD comprend un grand nombre d'Etats qui ne sont pas prêts à prendre un tel engagement aujourd'hui, des Etats qui nous laissent peu de raisons de croire qu'ils signeront le traité d'Ottawa ultérieurement. | UN | ومن ناحية أخرى، يشمل مؤتمر نزع السلاح دولاً كثيرة ليست على استعداد ﻷن تتخذ تلك الخطوة اليوم، وهي دول لا تجعلنا ﻷدنى سبب نعتقد أنها ستوقع على معاهدة أوتاوا فيما بعد. |
Il y aurait de vives objections tant dans cette salle qu'à l'extérieur si la Conférence prenait par la suite des mesures ayant pour effet d'affaiblir le traité d'Ottawa ou ses objectifs humanitaires. | UN | وستصدر اعتراضات شديدة من داخل هذه القاعة ومن خارجها إذا كان هناك ﻷي عمل لاحق في مؤتمر نزع السلاح أثر إضعاف معاهدة أوتاوا أو مقتضياتها اﻹنسانية اﻷساسية. |
109. le traité d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel, dont la Bosnie-Herzégovine est signataire, entrera en vigueur le 1er mars 1999. | UN | ١٠٩ - ولسوف تدخل حيز التنفيذ في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ معاهدة أوتاوا بشأن حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي وقعت عليها البوسنة والهرسك. |
La Convention sur l'interdiction de l'utilisation, de la fabrication, du stockage et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction est entrée en vigueur dans le traité d'Ottawa le 1er mars 1999. | UN | بدأ في معاهدة أوتاوا في 1 آذار/مارس 1999 نفاذ اتفاقية حظر استعمال وإنتاج وتكديس ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
b) Le Conseil félicite la Bosnie-Herzégovine d'avoir signé le traité d'Ottawa. | UN | )ب( ويرحب المجلس بتوقيع البوسنة والهرسك على معاهدة أوتاوا. |
Nous sommes convaincus que la norme évidente énoncée dans le traité d'Ottawa est le fondement même de sa crédibilité morale et politique et qu'elle facilitera son universalisation, même si certains ont quelque difficulté à l'accepter dans l'immédiat. | UN | ونحــن مقتنعون بــأن القاعــدة الصريحة التي تتضمنها معاهدة أوتاوا هي اﻷساس الذي تنبني عليه مصداقيتها اﻷخلاقيــة والسياسية، وإنهــا ستسهل اكتسابها صفة العالمية حتى وإن وجد البعض صعوبة في قبول هذه القاعدة في الحال. |