"le traité sur l'arrêt de" - Traduction Français en Arabe

    • معاهدة وقف
        
    • بمعاهدة وقف
        
    • ومعاهدة وقف
        
    • بمعاهدة لوقف
        
    • وضع معاهدة لوقف
        
    C'est pourquoi le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est la prochaine étape qui s'impose dans le cadre de ces efforts multilatéraux. UN ولهذا السبب تشكل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية بالنسبة للجهود المتعددة الأطراف.
    Mettre de côté le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles reviendrait pour la Conférence à avouer son échec en tant qu'organe de négociation. UN إن تنحية مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إنما تعني أن هذا المؤتمر قد أعلن فشله كهيئة تفاوضية.
    le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles doit être une mesure visant un véritable désarmement et non une mesure qui se limite à la non-prolifération. UN وينبغي أن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تدبيرا حقيقيا لنـزع السلاح وليس مقتصرا على منع الانتشار.
    Il est vraiment regrettable que, bien que la Conférence d'examen de 2000 ait achevé ses travaux, la Conférence du désarmement n'ait pas encore entamé des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN من المؤسف حقا، أنه على الرغم من اختتام المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة انتشار الأسلحة النووية في عام 2000، فإن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ بعد المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est une importante mesure de promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي إجراء هام لتشجيع عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Mais je dois préciser un point concernant notre position, qui diffère de la position exprimée par l'Ambassadeur Akram et qui concerne le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولكن هناك شيئاً واحداً أظن أنه ينبغي لي أن أوضحه بشأن موقفنا، وهو يختلف عما أعرب عنه السفير أكرم، ويتعلق بما قاله بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous appelons à une ouverture rapide des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence sur le désarmement. UN ونحن ندعو إلى بدء المفاوضات مبكرا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Nous appelons à une ouverture rapide des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence sur le désarmement. UN ونحن ندعو إلى بدء المفاوضات مبكرا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Il en fut de même pour le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وينطبق الكلام ذاته على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il a été proposé qu'en cas de prolongement du blocage, d'autres espaces pour négocier le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles pourraient être envisagés. UN وقد اقتُرح أنه في حال استمرار الجمود يمكن توخي إنشاء هيئات أخرى للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Japon accorde une importance particulière au lancement rapide des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتولي اليابان أهمية بالغة للشروع المبكر في المفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Comme de nombreux autres pays, le Danemark estime qu'il convient de donner la priorité aux négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN تتفق الدانمرك مع عدد كبير من البلدان التي تعتقد أن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية يجب أن تكون أول موضوع للتفاوض.
    Ceci est encore plus vrai pour le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وهذا يصح أكثر بالنسبة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il en va de même pour le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN والكلام ذاته ينطبق على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En premier lieu, le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles constitue une priorité aux yeux du Japon. UN أولى هذه القضايا هي أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تمثل واحدة من أولويات اليابان.
    Quant à la stagnation de la Conférence sur le désarmement, elle a freiné les négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقد أدى تعثر مؤتمر نزع السلاح إلى توقف المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    D'autres ont tout simplement poussé à l'installation de < < nouvelles cuisines > > et exigé que les négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles se fassent en dehors de la Conférence du désarmement. UN ويدفع آخرون إلى مجرد إقامة ما يسمى بمطابخ جديدة وإخراج المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Je crois aussi que nos travaux concernant le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles s'approfondissent de plus en plus. UN وأرى أيضاً أن عملنا المتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أضحى أكثر تركيزاً بالتدريج، علماً بأن الرسائل السياسية كانت واضحة.
    Où est-il dit que nous devons examiner ces questions au sein de cette instance? La mesure no 15 est celle qui nous bloque, celle qui nous est spécifiquement destinée, et elle concerne le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأين نجد ذكر ضرورة بحثنا هذه المسائل في إطار هذه الهيئة؟ والإجراء 15 هو الذي يشكل لنا عائقاً، وهو موجه إلينا، ويتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles ne répond pas à ces menaces et défis croissants. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لن تتصدى لتلك التهديدات والتحديات المتصاعدة.
    Ce processus a été engagé avec le TICE, et nous devons le poursuivre avec le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN لقد شرعنا في هذه العملية مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. والآن، علينا أن نستمر فيها بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La République des Îles Marshall est convaincue de la nécessité d'accélérer les travaux sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتؤمن جمهورية جزر مارشال إيمانا تاما بأن العمل المعجل في وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر مطلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus