"le traité sur le commerce des" - Traduction Français en Arabe

    • معاهدة تجارة
        
    • بمعاهدة تجارة
        
    • معاهدة لتجارة
        
    • ومعاهدة تجارة
        
    • لمعاهدة تجارة
        
    • لمعاهدة بشأن تجارة
        
    • اتفاقية تجارة
        
    :: Négociateur clef de la résolution de l'Assemblée générale portant sur le Traité sur le commerce des armes, 2006 UN :: مفاوض رئيسي في المفاوضات المتعلقة بقرار الجمعية العامة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2006
    le Traité sur le commerce des armes instaurera des normes internationales régissant le commerce mondial d'armes, de munitions et de matériel connexe. UN ستضع معاهدة تجارة الأسلحة قواعد دولية لتنظيم التجارة العالمية للأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة.
    Les principaux aspects de la position de l'Arménie sur le Traité sur le commerce des armes sont exposés ci-après. UN وترد أدناه النقاط الرئيسية لموقف أرمينيا من معاهدة تجارة الأسلحة.
    En 2012 et 2013, ONU-Femmes a joué un rôle essentiel en aidant les femmes à se faire entendre lors des négociations sur le Traité sur le commerce des armes. UN في عامي 2012 و 2013، أدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دورا جوهريا في دعم النساء لإسماع أصواتهن في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Le Pakistan a exposé ses vues et formulé des propositions précises au cours des travaux sur le Traité sur le commerce des armes. UN وقد أعربت باكستان عن آرائها وتقدمت بمقترحات محددة خلال المناقشات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    le Traité sur le commerce des armes devrait permettre de contrôler toutes les formes matérielles et immatérielles de transferts d'armes classiques, y compris : UN ينبغي أن تفرض معاهدة تجارة الأسلحة رقابة على جميع الأشكال الملموسة وغير الملموسة لنقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك:
    Par conséquent, le Traité sur le commerce des armes devrait avoir pour principal objectif de réglementer les transferts illicites d'armes. UN لذا، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي من معاهدة تجارة الأسلحة التصدي للعمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة.
    le Traité sur le commerce des armes devrait tenir compte des cadres préexistants, et des synergies devraient être établies entre le traité et d'autres cadres. UN وينبغي أن تراعي معاهدة تجارة الأسلحة الأطر القائمة من قبل. ويتعين أن تنشأ أوجه تفاعل بين المعاهدة والأطر الأخرى.
    Nous estimons que le Traité sur le commerce des armes doit être aussi universel que possible afin qu'il puisse avoir un impact réel sur le traité relatif au commerce des armes. UN ونرى أن معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون عالمية قدر الإمكان، وبذلك يكون لها تأثير حقيقي على تجارة الأسلحة التقليدية.
    le Traité sur le commerce des armes doit également servir à empêcher que des armes classiques soient détournées du marché légal au marché illicite. UN ويُنتظر أن تحول معاهدة تجارة الأسلحة أيضا دون تحويل الأسلحة التقليدية إلى السوق غير الشرعية.
    le Traité sur le commerce des armes doit comprendre des dispositions concernant la transparence, le contrôle et l'aide. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة أحكاما تتعلق بالشفافية والرصد والمساعدة.
    le Traité sur le commerce des armes ne soignera pas tous les maux du monde et nous ne devons pas le considérer comme une panacée. UN إن معاهدة تجارة الأسلحة لن تكون حلاً لجميع مشاكل العالم، ومن المهم ألاّ نراها على هذا النحو.
    L'année 2012, au cours de laquelle nous devrons mener à leur terme les négociations sur le Traité sur le commerce des armes, se rapproche à grands pas. UN إن العام 2012، وهو الموعد الذي يتعين علينا الانتهاء فيه من المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة يقترب بسرعة.
    Rapport du Secrétaire général sur le Traité sur le commerce des armes : vues des États Membres UN تقرير الأمين العام عن معاهدة تجارة الأسلحة: آراء الدول الأعضاء
    le Traité sur le commerce des armes doit comporter les définitions et les composants des armes classiques et des armes légères et de petit calibre. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة تعاريف ومكونات الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'année 2012 approchant, la Zambie espère que les négociations sur le Traité sur le commerce des armes seront fructueuses. UN مع اقتراب عام 2012، يلوح الكثير في الأفق وتأمل زامبيا في ختام ناجح للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Ils doivent ratifier le Traité sur le commerce des armes et appliquer effectivement ses dispositions sur la violence sexiste. UN كما يجب عليها أن تصدق على معاهدة تجارة الأسلحة وأن تنفذ أحكامها المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس بشكل فعال.
    L'Organisation assiste également à des conférences sur le Traité sur le commerce des armes et organise des réunions parallèles sur l'eau potable et l'énergie renouvelable ainsi que sur le traité pour les législateurs. UN وتحضر أيضا المؤتمرات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة، وتنظم اجتماعات جانبية عن المياه النظيفة والطاقة المتجددة وعن المشرعين ومعاهدة تجارة الأسلحة للمشرعين.
    Je vais ajouter quelques brèves remarques au titre national en ce qui concerne le Traité sur le commerce des armes légères et de petit calibre et la Convention d'Ottawa. UN وأود أن أضيف بعض الملاحظات الموجزة بصفتي الوطنية، وهي تتعلق تحديداً بمعاهدة تجارة الأسلحة، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، واتفاقية أوتاوا.
    Dans la négociation d'un traité international aussi important que le Traité sur le commerce des armes, tout doit être fait pour aboutir à un consensus. UN ينبغي، بالتأكيد، بذل كل الجهود من أجل التوصل إلى توافق في الآراء عند التفاوض على صك دولي مهم مثل معاهدة لتجارة الأسلحة.
    d) Synergie entre les instruments pertinents, y compris corrélation entre le Programme d'action et le Traité sur le commerce des armes. UN (د) تحقيق أوجه التآزر بين الصكوك ذات الصلة، بما في ذلك الروابط بين برنامج العمل ومعاهدة تجارة الأسلحة.
    Nous observons qu'il est important de concilier les différentes positions des États Membres si nous voulons mettre en œuvre avec succès le Traité sur le commerce des armes. UN ونلاحظ أن سد الفجوات بين مواقف الدول الأعضاء خطوة هامة باتجاه التنفيذ الناجح لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    1. le Traité sur le commerce des armes devra arrêter les normes internationales les plus strictes possibles concernant l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques. UN 1 - لا بد لمعاهدة بشأن تجارة الأسلحة من أن تتضمن أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها ونقلها.
    le Traité sur le commerce des armes devrait être concis et pratique, axé sur des problèmes bien définis. UN وينبغي أن تكون اتفاقية تجارة الأسلحة موجزة وقابلة للتنفيذ في الواقع، وتركّز على المشاكل المستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus