"le traité sur une zone" - Traduction Français en Arabe

    • معاهدة إنشاء منطقة
        
    • المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة
        
    • معاهدة منطقة
        
    Ma délégation se félicite également de l'entrée en vigueur de traités régionaux portant création des zones exemptes d'armes nucléaires, notamment le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, ou Traité de Pelindaba. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يحيي بدء نفاذ المعاهدات الإقليمية بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، المعروفة بمعاهدة بليندابا.
    le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique doit être ratifié par 28 pays avant d'entrer en vigueur. A ce jour, il l'a été par Maurice, la Gambie, la Mauritanie, l'Algérie et l'Afrique du Sud. UN وتحتاج معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا إلى ٨٢ تصديقاً لكي يبدأ نفاذها، وقد صدق عليها حتى تاريخه كل من الجزائر وجنوب أفريقيا وغامبيا وموريتانيا وموريشيوس.
    L'Algérie a été le troisième pays africain à ratifier le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité Pelindaba). UN 23 - وكانت الجزائر ثالث بلد أفريقي يصدق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا).
    À l'issue d'une série de consultations intensives, le Sommet de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), qui s'est tenu à Bangkok, a signé le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN فعقب سلسلة من المشاورات المكثفة، وقﱠعت الدول المجتمعة في مؤتمر قمة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، المنعقد في بانكوك، معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Notant que la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine ont adopté, lors de sa trente et unième session ordinaire tenue à Addis-Abeba du 26 au 28 juin 1995, le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba) Voir A/50/426. UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية اعتمد، في دورته العادية الحادية والثلاثين المعقودة في أديس أبابا في الفترة من ٦٢ الى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بليندابا()٥(،
    L'Algérie a été le troisième pays africain à ratifier le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité Pelindaba). UN 23 - وكانت الجزائر ثالث بلد أفريقي يصدق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا).
    le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique - le Traité de Pelindaba - a été signé au Caire le 11 avril 1996. UN وقد تم التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، أي معاهدة بليندابا، في القاهرة يوم 11 نيسان/أبريل 1996.
    Il importe de noter à cet égard que l'année dernière, le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale a été signé. UN ومن الأهمية بمكان أن نلاحظ في هذا المجال التوقيع في العام الماضي على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Il est regrettable que l'Égypte, l'un des partisans les plus ardents de la création de zones exemptes d'armes nucléaires au Moyen-Orient se soit abstenue de ratifier le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN ومن المؤسف أن مصر، أحد أكبر المؤيدين لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، قد امتنعت عن التصديق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    1. Invite les États africains qui ne l’ont pas encore fait à signer et ratifier dès que possible le Traité sur une zone exempte d’armes nucléaires en Afrique1, de façon qu’il puisse entrer en vigueur dans les meilleurs délais; UN ١ - تطلب من الدول اﻷفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    1. Invite les États africains à signer et ratifier dès que possible le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, de façon que le Traité puisse entrer en vigueur dans les meilleurs délais; UN ١ - تطلب إلى الدول اﻷفريقية أن توقع وتصدق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛
    :: le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba), signé en 1996. UN :: لقد تم توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا) في عام 1996.
    Nous notons avec grande satisfaction que le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, le Traité de Pelindaba, entrera en vigueur dans un avenir proche. UN كما نلاحظ بارتياح كبير أن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا - معاهدة بليندابا - في طريقها إلى الدخول في حيز النفاذ في المستقبل القريب.
    Le Groupe des États d'Afrique salue l'entrée en vigueur de traités régionaux établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, notamment le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, ou Traité de Pelindaba, entré en vigueur le 15 juillet 2009, après avoir été ratifié par 28 États parties. UN وترحب المجموعة الأفريقية ببدء نفاذ معاهدات إنشاء بعض المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، المعروفة أيضا باسم معاهدة بيلندابا، والتي دخلت حيز النفاذ في 15 تموز/يوليه 2009، مع تصديق 28 دولة عضو عليها.
    le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, signé à Semipalatinsk et entré en vigueur le 21 mars 2009, fait partie de nos priorités en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وتتمثل إحدى أولوياتنا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا الموقعة في مدينة سيميبالاتينسك والمعمول بها منذ 21 آذار/مارس 2009.
    L'Algérie est un des premiers États à avoir ratifié le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (traité de Pelindaba) et continue d'encourager les États africains à facilite son entrée en vigueur. UN وقد كانت الجزائر من أول الدول التي صدقت على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)، كما أنها تواصل تشجيع الدول الأفريقية على تيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, appelé aussi Traité de Pelindaba, a été signé au Caire le 11 avril 1996. UN لقد تم توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، المعروفة كذلك بمعاهدة بليندابا، في القاهرة في 11 نيسان/أبريل 1996.
    Aux termes de ce projet de résolution, l'Assemblée générale inviterait les États africains qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier dès que possible le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, de façon qu'il puisse entrer en vigueur dans les meilleurs délais. UN وبمشروع القرار هذا تهيب الجمعية العامة بالدول الأفريقية التي لم توقّع ولم تصدّق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها بدون تأخير.
    Le Soudan demande par ailleurs à tous les États Membres de ratifier le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, également appelé Traité de Pelindaba, afin qu'il puisse entrer en vigueur sans plus tarder. UN وكذلك يهيب السودان بجميع الدول الأعضاء أن تصدق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، التي تعرف أيضا باسم معاهدة بليندابا، حتى يتسنى لها أن تدخل إلى حيز النفاذ دون مزيد من الإبطاء.
    Notant que les chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine ont adopté, lors de sa trente et unième session ordinaire tenue à Addis-Abeba du 24 au 28 juin 1995, le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba), UN وإذ تلاحظ أن رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية قاموا، في دورتهم العادية الحادية والثلاثين المعقودة في أديس أبابا في الفترة من ٢٤ الى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، باعتماد المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بليندابا(،
    Les Philippines sont Parties à ces traités et ont récemment ratifié le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, s'acquittant ainsi de leur obligation constitutionnelle de faire en sorte d'être exemptes d'armes nucléaires. UN والفلبين طرف في هاتين المعاهدتين، وصدقـت مؤخرا على معاهدة منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية، وبالتالي وفت بمتطلبنا الدستوري القاضي بإبقاء الفلبين خالية من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus