"le traitement des étrangers" - Traduction Français en Arabe

    • بمعاملة الأجانب
        
    • معاملة الأجانب
        
    • لمعاملة الأجانب
        
    Des travaux futurs sur le sujet devraient être axés sur des propositions pratiques visant à rendre cette institution plus acceptable pour les États en tant que mécanisme de règlement pacifique des différends concernant le traitement des étrangers. UN وأضافت أن أي أعمال يضطلع بها مستقبلا بشأن هذا الموضوع ينبغي أن تركز على الاقتراحات العملية لجعل هذا النظام أكثر قبولا لدى الدول كآلية للتسوية السلمية للمنازعات المتعلقة بمعاملة الأجانب.
    Cela étant, si ces principes de non-discrimination peuvent être importants pour le traitement des étrangers sur le territoire d'un État et les droits accordés aux étrangers pendant la procédure d'expulsion, ils ne sont pas tous importants pour déterminer si les obligations de non-refoulement font obstacle à l'expulsion. UN وفي حين أن مبادئ عدم التمييز تلك قد تكون ذات صلة مباشرة بمعاملة الأجانب داخل دولة معيّنة وبالعملية المتاحة للأجانب خلال إجراءات الطرد، فإنها ليست على الإطلاق ذات صلة بتحديد ما إذا كانت الالتزامات بعدم الإعادة القسرية قد تمنع اتخاذ إجراءات الطرد.
    En ce qui concerne le traitement des étrangers et des demandeurs d'asile, le Pérou applique scrupuleusement le principe de non-refoulement et il n'y a eu aucun cas de personne expulsée ou extradée qui aurait subi des violations de ses droits fondamentaux dans le pays de destination. UN وفيما يتعلق بمعاملة الأجانب وملتمسي اللجوء، تُطبّق بيرو بصرامة مبدأ عدم الإعادة القسرية ولم تحدث أية حالة تم فيها طرد أو إعادة شخص قد يكون تعرض لانتهاكات حقوقه الأساسية في بلد المقصد.
    Pour sa part, l'Australie est déterminée à offrir un système juridique qui, en ce qui concerne le traitement des étrangers, soit prévisible, transparent et respectueux des droits de l'homme et de la dignité humaine. UN وإن أستراليا تلتزم، من جانبها، بتوفير نظام قانوني يمكن التنبؤ به ويتسم بالشفافية واحترام حقوق الإنسان وكرامته في معاملة الأجانب.
    Une loi réglementant le traitement des étrangers placés en détention et les locaux de détention était entrée en vigueur le 1er mars 2002. UN 37 - وبدأ في 1 آذار/مارس 2002 نفاذ قانون يحكم معاملة الأجانب المعتقلين والمرافق التي يُعتقلون فيها.
    Le HCR a poursuivi ses efforts pour mieux faire comprendre la valeur et l'utilité de l'adhésion à la Convention et au Protocole lorsque l'heure est venue d'élaborer une législation sur le traitement des étrangers afin d'établir une distinction entre les réfugiés et d'autres catégories d'étrangers. UN وقد واصلت المفوضية جهودها خلال الفترة المشمولة بالتقرير للتوعية بقيمة وفائدة الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكول عند صياغة تشريع بشأن معاملة الأجانب للتمييز بين اللاجئين وغيرهم من فئات الأجانب.
    Il serait également utile que la CDI détermine la corrélation entre le régime de la nation la plus favorisée, le traitement national et les normes internationales minimales sur le traitement des étrangers. UN وسيكون من المفيد أيضا أن تحدد اللجنة مدى الارتباط بين نظام الدولة الأولى بالرعاية، والمعاملة الوطنية، والمعايير الدولية الدنيا لمعاملة الأجانب.
    Le Comité prie l'État partie de fournir la traduction en anglais de la loi sur le traitement des étrangers en Corée ainsi que des renseignements détaillés sur son application. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر ترجمة باللغة الإنكليزية للقانون المتعلق بمعاملة الأجانب في كوريا، فضلاً عن معلومات مفصلة بشأن تنفيذه.
    Une telle politique doit être appréciée à la lumière d'autres règles du droit international concernant le traitement des étrangers, la protection des droits de l'homme et, plus généralement, les relations amicales entre les États. UN وينبغي تقييم أي سياسة من هذا القبيل في ضوء قواعد القانون الدولي الأخرى المتصلة بمعاملة الأجانب وحماية حقوق الإنسان، والمتصلة بصفة عامة بتنظيم العلاقات الودية بين الدول.
    54. La loi fondamentale sur le traitement des étrangers en République de Corée a été adoptée en mai 2007 en vue de prévenir toute discrimination à l'encontre des étrangers et de leurs enfants et de protéger leurs droits fondamentaux. UN 54- وضع القانون الأساسي المتعلق بمعاملة الأجانب في جمهورية كوريا في أيار/مايو 2007 من أجل مكافحة التمييز وصون حقوق الإنسان المتعلقة بالأجانب وأطفالهم.
    Il serait de plus utile que la CDI examine la mesure dans laquelle les projets d'article s'appliquent aux violations des droits de l'homme, car l'État de nationalité des individus concernés ne joue pas nécessairement le même rôle qu'en cas de manquement à des obligations concernant le traitement des étrangers. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من المفيد أن تنظر لجنة القانون الدولي في مدى انطباق مشاريع المواد على انتهاكات حقوق الإنسان، حيث أن الدولة التي يكون الفرد مواطنا بها لا تؤدي بالضرورة الدور ذاته الذي تؤديه فيما يتعلق بأي انتهاك للالتزامات المتصلة بمعاملة الأجانب.
    M. Liu Zhenmin (Chine) dit qu'en ce qui concerne l'expulsion des étrangers, un important corpus de textes et de pratique sur le traitement des étrangers a été accumulé au plan international. UN 72 - السيد ليو زينمن (الصين): قال، فيما يتعلق بطرد الأجانب، إن ثروة من التشريعات والممارسات المتعلقة بمعاملة الأجانب قد تراكمت على الصعيد الدولي.
    46. En ce qui concerne le traitement des étrangers, il semblerait, malgré ce qui est dit dans le rapport, que les personnes privées de liberté ne soient pas toujours traitées dans le respect de la dignité humaine et informées de leurs droits dans une langue qu'elles comprennent, ce qui est contraire aux dispositions des articles 9 et 10 du Pacte. UN 46- ويبدو فيما يتعلق بمعاملة الأجانب أن الأشخاص المحرومين من حرياتهم، على الرغم مما ذكر في التقرير، لا يعاملون دائما في إطار احترام الكرامة البشرية ولا يبلغون بحقوقهم بلغة يفهمونها، وهو ما يتنافى مع أحكام المادتين 9 و10 من العهد.
    Il s'est félicité, de même que le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), de l'adoption en mai 2007 de la loi sur le traitement des étrangers en République de Corée, mais a dit qu'il restait préoccupé par la persistance au sein de la société d'une discrimination généralisée à l'égard des étrangers. UN وبينما رحّبت اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمعاملة الأجانب في كوريا في أيار/مايو 2007، كما أبرزت ذلك أيضاً مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين(50)، فإنها أعربت عن الانشغال إزاء استمرار التمييز ضد الأجانب في المجتمع الكوري(51).
    472. Le Comité salue l'adoption, en mai 2007, de la loi sur le traitement des étrangers en Corée. UN 472- وترحب اللجنة باعتماد قانون بشأن معاملة الأجانب في كوريا، في أيار/مايو 2007.
    Le but principal d'une telle demande serait d'aider l'État tenu de recevoir la personne expulsée à évaluer les motifs de l'expulsion à la lumière des règles du droit international concernant le traitement des étrangers et des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ويتمثل الهدف الأساسي في الحصول على معلومات من هذا القبيل في مساعدة أي دولة تحتم عليها التزاماتها أن تستقبل شخصا مطرودا في تقييم أسباب الطرد في ضوء قواعد القانون الدولي بشأن معاملة الأجانب وصكوك حقوق الإنسان الدولية.
    77. Le Gouvernement a adopté, en juillet 2007, la loi sur le traitement des étrangers en Corée, qui vise à améliorer le statut juridique et social des étrangers vivant en Corée. UN 77- وأحدثت الحكومة قانون معاملة الأجانب في كوريا في تموز/يوليه 2007 من أجل تحسين الوضع القانوني والاجتماعي للأجانب المقيمين بكوريا.
    Influence des droits de l'homme sur le traitement des étrangers UN 1 - أثر حقوق الإنسان على معاملة الأجانب
    le traitement des étrangers est une matière du droit international qui a beaucoup évolué au fil des siècles, tant en théorie qu'en pratique. UN 240 - تخضع معاملة الأجانب للقانون الدولي الذي طرأت عليه تغييرات رئيسية من حيث النظرية والتطبيق عبر القرون().
    Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du < < déni de justice > > . UN ومنذ القرن السابع عشر، تخضع معاملة الأجانب لمعيار " إنكار العدالة " .
    On a en particulier souligné que les États doivent respecter le droit international, notamment le droit des droits de l'homme, le droit régissant le traitement des étrangers, le droit international humanitaire et le droit des réfugiés. UN وجرى التأكيد، بشكل خاص، على أن الدول يجب أن تمتثل للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون المنظم لمعاملة الأجانب والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus