"le traitement spécial et différencié" - Traduction Français en Arabe

    • المعاملة الخاصة والتفاضلية
        
    • المعاملة الخاصة والتفضيلية
        
    • بالمعاملة الخاصة والتفاضلية
        
    • بالمعاملة الخاصة والتفضيلية
        
    • والمعاملة الخاصة والتفاضلية
        
    • والمعاملة الخاصة والتفضيلية
        
    • ومن ثم فإن المعاملة الخاصة والمتمايزة
        
    • معاملة خاصة ومتمايزة
        
    • المعاملة الخاصة والمتميزة
        
    • معاملة خاصة وتفضيلية
        
    • والمعاملة الخاصة والمتمايزة
        
    le traitement spécial et différencié pour les pays en développement doit faire partie intégrante de tous les éléments des négociations. UN ولا بد أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات.
    le traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement est un élément important des règles commerciales dans le contexte des droits de l'homme. UN وتشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية عنصراً ذا أهمية من القواعد التجارية، من منظور حقوق الإنسان.
    L'objectif des négociations du Cycle de Doha de renforcer le traitement spécial et différencié et de le rendre plus précis, plus efficace et plus opérationnel reste à concrétiser. UN ولم تتحقق بعد أهداف جولة الدوحة بشأن تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية وزيادة دقتها وفعاليتها وإمكانية تطبيقها.
    Enfin, il est nécessaire de reformuler l'article 15 sur le traitement spécial et différencié réservé aux pays en développement, afin de rendre ses dispositions effectives et contraignantes. UN وأخيراً، تدعو حاجة إلى إعادة صياغة المادة 15 المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية لجعل أحكامها قابلة للتنفيذ وملزمة.
    Les dispositions concernant le traitement spécial et différencié devraient être renforcées et des moyens de pression suffisants devraient être prévus pour garantir leur application. UN وإن الصياغة المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية ينبغي أن تكون أكثر إلزاما، وينبغي ممارسة قدر أكبر من الضغط لكفالة تنفيذها.
    Parmi les questions intéressant ces pays, il convenait de mentionner notamment l'accès aux marchés et le traitement spécial et différencié. UN وتشمل القضايا التي تهم البلدان النامية، أول ما تشمل، الوصول إلى الأسواق، والمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Autres questions importantes concernant l'identification des besoins et priorités, l'assistance technique et le soutien pour le renforcement des capacités, et le traitement spécial et différencié UN قضايا أخرى مهمة تتعلق بتحديد الاحتياجات والأولويات، والمساعدة التقنية ودعم بناء القدرات، والمعاملة الخاصة والتفضيلية
    le traitement spécial et différencié était un autre élément clef de ce système. UN وقال إن المعاملة الخاصة والتفاضلية هي عنصر رئيسي آخر لهذا النظام.
    le traitement spécial et différencié était un autre élément clef de ce système. UN وقال إن المعاملة الخاصة والتفاضلية هي عنصر رئيسي آخر لهذا النظام.
    Les dispositions de l'accordcadre concernant le traitement spécial et différencié étaient utiles, mais devraient être renforcées. UN وبيَّن أن أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية في النص الإطاري الراهن هي أحكام مفيدة، إلا أنه سيلزم تعزيزها.
    Compte tenu des différences dans la capacité des pays de soutenir la concurrence internationale, le traitement spécial et différencié a aussi besoin d'être renforcé dans le cadre des règles commerciales multilatérales. UN وعلى ضوء الفوارق فيما بين البلدان فيما يتعلق بقدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية، يلزم أيضاً تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية كجزء من القواعد التجارية المتعددة الأطراف.
    Compte tenu des différences dans la capacité des pays de soutenir la concurrence internationale, le traitement spécial et différencié a aussi besoin d'être renforcé dans le cadre des règles commerciales multilatérales. UN وعلى ضوء الفوارق فيما بين البلدان فيما يتعلق بقدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية، يلزم أيضاً تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية كجزء من القواعد التجارية المتعددة الأطراف.
    Les modalités pour les nouveaux engagements, y compris les dispositions pour le traitement spécial et différencié, seront établies au plus tard le 31 mars 2003. UN 14 - وسيتم وضع الصيغ للالتزامات الأخرى بما في ذلك شروط المعاملة الخاصة والتفضيلية في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2003.
    Les débats se sont poursuivis sur sept dispositions en suspens concernant le traitement spécial et différencié et le mécanisme de suivi sur le traitement spécial et différencié. UN واستمر النقاش بشأن سبعة أحكام معلقة في المعاملة الخاصة والتفاضلية وآلية الرصد المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Ces propositions concernent surtout le traitement spécial et différencié au niveau des aspects de procédure des Accords de l'OMC. UN وتتعلق هذه المقترحات إلى حد كبير بالمعاملة الخاصة والتفاضلية في الجوانب الإجرائية لاتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    L'approche retenue pour les négociations sur la facilitation du commerce entraîne la définition de nouveaux paramètres pour l'OMC, notamment en ce qui concerne le traitement spécial et différencié pour les pays en développement et les PMA. UN ويحدد النهج المتبع في مفاوضات تيسير التجارة معايير جديدة لمنظمة التجارة العالمية، لا سيما فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    De ce fait, les négociations sur le traitement spécial et différencié ont également pris du retard et ne respectent pas les échéances successivement posées. UN ونتيجة لذلك فإن المفاوضات المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية فشلت أيضا في الالتزام بالمواعيد المحددة.
    Les questions concernant le traitement spécial et différencié doivent être abordées dans un esprit pragmatique. UN فالقضايا المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية ينبغي تناولها بطريقة براغماتية.
    27. le traitement spécial et différencié est un principe consacré au sein de l'OMC et fait partie intégrante des accords de l'OMC. UN 27- والمعاملة الخاصة والتفاضلية هي مبدأ راسخ ضمن منظمة التجارة العالمية، وهي تشكل جزءاً لا يتجزأ من اتفاقات المنظمة.
    le traitement spécial et différencié avait un rôle vital dans les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et sur la facilitation du commerce, cette dernière offrant la possibilité de multiplier les avantages résultant de la libéralisation des échanges. UN والمعاملة الخاصة والتفاضلية هي ذات أهمية عند التفاوض على وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتيسير التجارة، إذ من المحتمل أن يزيد تيسير التجارة من الفوائد المستمدة من تحرير التجارة.
    À cet effet, des résultats concrets doivent être réalisés en ce qui concerne les subventions des exportations agricoles et le traitement spécial et différencié. UN ووصولا لتلك الغاية، يتعين تحقيق نتائج ملموسة في مجالي إعانات الصادرات الزراعية والمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    De nombreux participants ont affirmé que les négociations menées à l'OMC ne devaient plus être centrées sur les questions qui intéressaient les pays développés du Nord, mais sur les priorités fondamentales des pays en développement du Sud, comme l'agriculture et le traitement spécial et différencié. UN ورأى العديد من المشاركين أنه يجب على مفاوضات منظمة التجارة العالمية أن تبتعد عن الانشغال بمسائل تهم بلدان الشمال المتقدمة وأن تحول بالأحرى تركيزها إلى المسائل الأساسية ذات الأولوية بالنسبة إلى بلدان الجنوب النامية مثل الزراعة والمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    le traitement spécial et différencié restait donc un élément essentiel du système commercial réglementé. UN ومن ثم فإن المعاملة الخاصة والمتمايزة تظل تشكل عنصراً أساسياً من عناصر النظام التجاري القائم على أساس القواعد.
    d) Réaffirmer la disposition concernant le traitement spécial et différencié en faveur des pays les moins avancés dans les accords de l'Organisation mondiale du commerce; UN (د) إعادة التأكيد على توفير معاملة خاصة ومتمايزة لأقل البلدان نموا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية؛
    Lors de la prochaine conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, les arrangements convenus dans le contexte des négociations commerciales devront être consolidés, notamment en ce qui concerne le traitement spécial et différencié dont doivent bénéficier les pays en développement. UN وقال إنه ينبغي تعزيز الترتيبات المتفق عليها بشأن المفاوضات التجارية، أثناء انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية القادم، لا سيما المعاملة الخاصة والمتميزة للبلدان النامية.
    le traitement spécial et différencié des pays en développement demeure un impératif catégorique. UN وتبقى معاملة البلدان النامية معاملة خاصة وتفضيلية أمراً لا مناص منه.
    27. Le débat sur l'agriculture, les droits de douane, les subventions et le traitement spécial et différencié était important pour le développement socioéconomique des pays en développement. UN 27- وأوضح أن النقاش بشأن الزراعة والتعريفات والإعانات والمعاملة الخاصة والمتمايزة يعتبر هاماً بالنسبة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus