"le transfèrement des détenus" - Traduction Français en Arabe

    • نقل السجناء
        
    • الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي
        
    • نقل الأشخاص المحكوم عليهم
        
    • ونقل السجناء
        
    Envisager d'instaurer une loi sur le transfèrement des détenus. UN :: النظر في وضع قانون نقل بشأن نقل السجناء.
    La loi de 1993 sur le transfèrement des détenus prévoit le transfèrement des personnes qui ont été déclarées coupables et condamnées à l'emprisonnement pour des infractions pénales. UN يكفل قانون نقل السجناء لسنة 1993 نقل الأشخاص الذين أدينوا في جرائم جنائية وحكم عليهم بالسجن.
    Le Botswana n'a conclu aucun accord, ni adopté aucune disposition législative sur le transfèrement des détenus. UN بوتسوانا لم تبرم اتفاقات أو تسنّ قوانين بشأن نقل السجناء.
    1. le transfèrement des détenus à la Cour en application du paragraphe 7 de l'article 93 est organisé par les autorités nationales concernées en liaison avec le Greffier et les autorités de l'État hôte. UN 1 - تتولى السلطات الوطنية المعنية، بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة، الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    1. le transfèrement des détenus à la Cour en application du paragraphe 7 de l'article 93 est organisé par les autorités nationales concernées en liaison avec le Greffier et les autorités de l'État hôte. UN 1 - تتولى السلطات الوطنية المعنية، بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة، الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    Conformément à l'Accord sur le transfèrement des détenus conclu entre la MINUK et la République fédérale de Yougoslavie, le 3 avril, six détenus serbes, sur un total de 16 détenus admis à bénéficier de ces clauses, ont été transférés du centre de détention de Mitrovica en Serbie proprement dite le 26 mai. UN 50 - ووفقا للاتفاق بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم المبرم بين البعثة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والذي تم التوقيع عليه في 3 نيسان/أبريل، نقل ستة سجناء صرب من أصل ستة عشرة سجينا تنطبق عليهم الشروط من مركز الاعتقال في متروفيكا إلى صربيا نفسها في 26 أيار/مايو.
    7. Les mesures envisagées ou mises en œuvre pour lutter contre la surpopulation carcérale comprennent la construction de six nouvelles prisons de 300 places chacune, le transfèrement des détenus des établissements les plus peuplés dans d'autres établissements et l'application des mesures de substitution à l'emprisonnement prévues par le Code de procédure pénale telles que la mise en liberté sous caution et la libération conditionnelle. UN 7- وتشمل التدابير المزمع اتخاذها أو التي تم تنفيذها لمكافحة اكتظاظ السجون، بناء ستة سجون إضافية يتسع كل منها ﻟ 300 سجين، ونقل السجناء من السجون الأكثر اكتظاظا إلى سجون أخرى وتطبيق بدائل السجن المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية، مثل الإفراج بكفالة والإفراج المشروط.
    La loi intitulée International Transfer of Prisoners Act (loi relative au transfèrement des détenus) de 2012 régit le transfèrement des détenus entre la Malaisie et des États étrangers. UN وينظم قانون النقل الدولي للسجناء لسنة 2012 عمليات نقل السجناء مع الدول الأجنبية.
    Suivre l'application du projet de loi sur le transfèrement des détenus; UN :: رصد تطبيق مشروع قانون نقل السجناء.
    L'application de l'article 45 de la Convention est assurée par la loi de 2001 sur le transfèrement des détenus et les textes règlementaires ultérieurs, qui tiennent compte de manière générale des engagements de Maurice auprès des pays du Commonwealth, ainsi que des traités conclus avec des pays particuliers. UN ويكفل قانون نقل السجناء لعام 2001 واللوائح التنظيمية اللاحقة التي تجسّد التزامات البلد مع بلدان الكومنولث عموماً والمعاهدات المبرمة مع بلدان محدَّدة، تنفيذ المادة 45 من الاتفاقية.
    Le projet de loi sur le transfèrement des détenus a été soumis au Parlement du < < Somaliland > > pour examen. UN وعُـرض قانون نقل السجناء على برلمان " صوماليلاند " لكي ينظر فيه.
    111. Par ailleurs, des critères et directives relatifs aux interventions et responsabilités des différents services, durant le transfèrement des détenus malades, ont été officialisés conformément aux normes internationales applicables. UN 111- وعلاوة على ذلك، وضعت معايير ومبادئ توجيهية تشغيلية مؤسسية، إلى جانب مسؤوليات مختلف الإدارات أثناء نقل السجناء المرضى، استناداً إلى المعايير الدولية واجبة التطبيق.
    13. Encourage en outre les États Membres à accorder l'attention voulue aux dimensions humanitaires et sociales du transfèrement des personnes condamnées, lorsque la législation prévoit un tel transfert, de manière à pouvoir coopérer au maximum pour assurer le transfèrement des détenus étrangers afin que ceux-ci purgent le reste de leur peine dans leur propre pays; UN 13 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الواجب للأبعاد الإنسانية والاجتماعية لنقل الأشخاص المحكوم عليهم، حيثما نصت التشريعات على نقلهم، من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من التعاون في نقل السجناء الأجانب لتمكينهم من قضاء بقية مدة عقوبتهم في بلدانهم؛
    La loi relative à l'exécution des jugements pénaux (transfèrement) et la loi relative aux jugements en matière pénale (reconnaissance mutuelle et exécution) régissent le transfèrement des détenus vers et depuis les Pays-Bas. UN ويحكم تشريع إنفاذ الأحكام الجنائية (النقل) وقانون الأحكام القضائية في المسائل الجنائية (الاعتراف والإنفاذ المتبادلان) الهولنديان نقل السجناء من هولندا وإليها.
    13. Encourage en outre les États Membres à accorder l'attention voulue aux dimensions humanitaires et sociales du transfèrement des personnes condamnées, lorsque la législation prévoit un tel transfert, de manière à pouvoir coopérer au maximum pour assurer le transfèrement des détenus étrangers afin que ceux-ci purgent le reste de leur peine dans leur propre pays; UN 13- تشجِّع كذلك الدولَ الأعضاءَ على أن تولي الاعتبار الواجب للأبعاد الإنسانية والاجتماعية لنقل الأشخاص المحكوم عليهم، حيثما نصَّت التشريعات على نقلهم، من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من التعاون في نقل السجناء الأجانب لتمكينهم من قضاء بقية مدَّة عقوبتهم في بلدانهم؛
    13. Encourage en outre les États Membres à accorder l'attention voulue aux dimensions humanitaires et sociales du transfèrement des personnes condamnées, lorsque la législation prévoit un tel transfert, de manière à pouvoir coopérer au maximum pour assurer le transfèrement des détenus étrangers afin que ceux-ci purgent le reste de leur peine dans leur propre pays ; UN 13 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الواجب للأبعاد الإنسانية والاجتماعية لنقل الأشخاص المحكوم عليهم، حيثما نصت التشريعات على نقلهم، من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من التعاون في نقل السجناء الأجانب لتمكينهم من قضاء بقية مدة عقوبتهم في بلدانهم؛
    1. le transfèrement des détenus à la Cour en application du paragraphe 7 de l'article 93 est organisé par les autorités nationales concernées en liaison avec le Greffier et les autorités de l'État hôte. UN 1 - تتولى السلطات الوطنية المعنية، بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة، الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    1. le transfèrement des détenus à la Cour en application du paragraphe 7 de l'article 93 est organisé par les autorités nationales concernées en liaison avec le Greffier et les autorités de l'État hôte. UN 1 - تتولى السلطات الوطنية المعنية، بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة، الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    La Tanzanie remplit les obligations législatives qui lui incombent en vertu de la Convention contre la corruption au sujet du transfèrement des personnes condamnées (article 3 de la loi sur le transfèrement des détenus de 2004 et article 26 de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale). UN استوفت تنزانيا تشريعيًّا الالتزام الذي توجبه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد فيما يخصُّ نقل الأشخاص المحكوم عليهم (المادة 3 من قانون نقل الأشخاص المحكوم عليهم لسنة 2004، والمادة 26 من قانون المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus