Afin de promouvoir le transfert d’écotechnologies, elle s’est employée à mettre en place un mécanisme de concertation des politiques à l’échelle régionale. | UN | واتخذت مبادرات ﻹنشاء آلية لسياسات التعاون اﻹقليمي من أجل تشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
2. Mécanismes et mesures destinés à faciliter le transfert d'écotechnologies | UN | ٢ - آليات وتدابير تحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
E. Évaluation des besoins nationaux concernant le transfert d'écotechnologies et le renforcement | UN | تقييم الاحتياجات الوطنية في مجال دعم نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وبناء القدرات |
ii) Les gouvernements devraient faciliter le transfert d’écotechnologies en créant un cadre réglementaire propice aux investissements du secteur privé dans le domaine des techniques et à la réalisation des objectifs à long terme du développement durable; | UN | ' ٢ ' أنه ينبغي للحكومات أن تحاول تيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا عن طريق وضع سياسة بيئية تسهم في استثمارات القطاع الخاص المتعلقة بالتكنولوجيا وفي تحقيق أهداف التنمية المستدامة في اﻷجل الطويل؛ |
Il faut aussi encourager le transfert d'écotechnologies et améliorer l'éducation en matière d'environnement et la sensibilisation du public. | UN | ويجب مواصلة نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
67. L'assistance technique et le transfert d'écotechnologies méritent une plus grande attention. | UN | ٦٧ - وتستحق المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المزيد من الاهتمام. |
Les pays en développement étant dans l'ensemble tributaires des importations pour satisfaire leurs besoins en technologie, la réalisation du développement durable dans ces pays repose sur le transfert d'écotechnologies à un coût abordable. | UN | وبما أن البلدان النامية تعتمد الى حد بعيد على الواردات لتلبية احتياجاتها التكنولوجية، فإن ممارسات التنمية المستدامة لا تزال معتمدة على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بتكلفة يمكن تحملها. |
Le Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologie joue le rôle d'intermédiaire pour le transfert d'écotechnologies vers les PME de la région Asie-Pacifique. | UN | ويقوم مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا بدور وسيط في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Dans ce projet, l'Organisation a élaboré une méthodologie novatrice pour intégrer les principes d'une gestion saine de l'environnement dans le transfert d'écotechnologies. | UN | وفي إطار هذا المشروع، وضعت اليونيدو منهجية انطلاق جديدة لدمج مبادئ الإدارة البيئية السليمة مع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
13. En conclusion, la Bulgarie reconnaît que le transfert d'écotechnologies et l'augmentation des capacités nationales de protection du milieu sont indispensables à l'intégration de la dimension écologique dans le développement général. | UN | ١٣ - وقال، في الختام، إن بلغاريا تعترف بأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات الوطنية في مجال حماية البيئة، يتسمان بأهمية فائقة في إدماج البعد البيئي في العملية اﻹنمائية الشاملة. |
Il est vital, dans le transfert d'écotechnologies, de reconnaître l'importance de la protection des droits de propriété intellectuelle et de tenir compte des besoins particuliers des pays en développement. | UN | والاعتراف بأهمية حماية حقوق الملكية الفكرية وأخذ الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار هما اعتباران أساسيان في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
Il est vital, dans le transfert d'écotechnologies, de reconnaître l'importance de la protection des droits de propriété intellectuelle et de tenir compte des besoins particuliers des pays en développement. | UN | والاعتراف بأهمية حماية حقوق الملكية الفكرية وأخذ الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار هما اعتباران أساسيان في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
E. Évaluation des besoins nationaux concernant le transfert d'écotechnologies et le renforcement des capacités | UN | هاء - تقييم الاحتياجــات الوطنيــة في مجال دعم نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وبناء القدرات |
Il est vital, dans le transfert d'écotechnologies, de reconnaître l'importance de la protection des droits de propriété intellectuelle et de tenir compte des besoins particuliers des pays en développement. | UN | والاعتراف بأهمية حماية حقوق الملكية الفكرية وأخذ الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار هما اعتباران أساسيان في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
29. HABITAT s'occupe de promouvoir et de faciliter le transfert d'écotechnologies et la création de capacités à travers la coopération internationale dans le cadre d'Action 21. | UN | ٩٢- يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتعزيز وتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وبناء القدرات من خلال التعاون الدولي في إطار جدول أعمال القرن ١٢. |
Parmi les recommandations adressées à la communauté internationale figuraient la recherche d'un consensus sur la classification des services environnementaux et un approfondissement du débat sur les relations entre le transfert d'écotechnologies et la libéralisation du commerce des biens et services environnementaux. | UN | وشملت التوصيات المقدمة إلى المجتمع الدولي وإقامة توافق في الآراء بشأن تصنيف الخدمات البيئية وتشجيع المناقشات حول العلاقة بين نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وتحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية. |
b) Promouvoir le transfert d'écotechnologies aux pays en développement parties; | UN | (ب) تعزيز نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلدان الأطراف النامية؛ |
Par conséquent, une formation périodique du personnel qualifié nécessaire, la fourniture du matériel, des installations et des navires appropriés et le transfert d'écotechnologies à ces pays sont absolument essentiels si l'on veut les aider à combler ces lacunes. | UN | وبالتالي، يتحتم تدريب الأفراد ذوي المهارات الضرورية بانتظام وتوفير المعدات والمرافق والسفن اللازمة، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى هذه البلدان بغية مساعدتها على إزالة أوجه القصور تلك. |
ACTUELLES CONCERNANT le transfert d'écotechnologies ET LA COOPÉRATION 7 - 20 5 | UN | تقييم الحالة والاتجاهات الراهنة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون |
Les systèmes de gestion de l'environnement et le transfert d'écotechnologies étant gros consommateurs d'infrastructures et de ressources humaines, il est nécessaire d'augmenter la capacité d'absorption des pays d'accueil par la formation et l'assistance technique; | UN | :: نظراً لكثافة ما تتطلبه نظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من هياكل أساسية وموارد بشرية، ثمة حاجة إلى زيادة الطاقة الاستيعابية للبلدان المضيفة عن طريق التدريب والمساعدة التقنية؛ |
Un meilleur accès de ces pays aux flux financiers, le transfert d’écotechnologies et une plus grande coopération internationale dans le domaine du renforcement des capacités les aideraient à atteindre leurs objectifs environnementaux. | UN | فتحسين فرص حصول تلك البلدان على التدفقات المالية، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إليها وزيادة التعاون الدولي في مجال بناء القدرات سيساعد تلك البلدان على تحقيق أهدافها البيئية. |
j) Promouvoir l'application de toutes les recommandations et de tous les engagements d'Action 21 concernant le transfert d'écotechnologies. | UN | )ي( العمل على تنفيذ جميع توصيات والتزامات جدول أعمال القرن ٢١ لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |