"le transfert de ces technologies" - Traduction Français en Arabe

    • نقل هذه التكنولوجيات
        
    • نقل تلك التكنولوجيات
        
    • ونقل تلك التكنولوجيات
        
    • ونقل هذه التكنولوجيات
        
    Il est donc indispensable de promouvoir le transfert de ces technologies dans les pays en développement. UN ولهذا يعتَبر من الأمور البالغة الأهمية تعزيز نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    Les autres Parties et organisations en mesure de le faire peuvent également aider à faciliter le transfert de ces technologies.] UN ويمكن للأطراف والمنظمات الأخرى القادرة على المساعدة في تيسير نقل هذه التكنولوجيات أن تقوم بذلك أيضا.]
    Les États qui possèdent des technologies nucléaires devraient faciliter le transfert de ces technologies aux pays en développement, ce qui permettrait de combler le fossé au sein de la communauté internationale. UN وأضاف أن الدول الحائزة للتكنولوجيات النووية يتعين عليها أن تيسر نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية، وبذلك تساعد على إنهاء الانقسام القائم في المجتمع الدولي.
    le transfert de ces technologies aiderait à protéger la planète de changements irréversibles. UN وسيساعد نقل تلك التكنولوجيات على حماية كوكب الأرض من التغيرات التي لا سبيل إلى إزالتها.
    Les pays asiatiques devraient faciliter le transfert de ces technologies, y compris des biotechnologies; UN وينبغي أن تيسر البلدان اﻵسيوية نقل تلك التكنولوجيات بما فيها التكنولوجيات اﻷحيائية؛
    Nous sommes résolus à redoubler d'efforts pour mobiliser un financement suffisant et prévisible et un appui technique de qualité et pour promouvoir le développement et la diffusion de technologies adaptées, abordables et viables et le transfert de ces technologies à des conditions fixées conventionnellement, sachant que ces éléments sont essentiels pour la réalisation des objectifs du Millénaire. UN 60 - وإننا مصممون على تعزيز الجهود الرامية إلى تعبئة دعم مالي كاف ويمكن التنبؤ به ودعم تقني عالي الجودة وتشجيع تطوير ونشر تكنولوجيات مناسبة ومستدامة وبأسعار معقولة ونقل تلك التكنولوجيات وفق شروط متفق عليها مما له أهمية بالغة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Y sont également présentées les vues exprimées sur les besoins, les problèmes, les expériences et les enseignements concernant la mise au point, la mise en place et le transfert de ces technologies, ainsi que sur les problèmes méritant d'être étudiés plus avant. UN كذلك يولف التقرير الآراء بشأن الاحتياجات والشواغل، والخبرات والدروس المستفادة من تطوير ونشر ونقل هذه التكنولوجيات وتحديد القضايا لمواصلة النظر فيها.
    Ce serait une façon d'éviter le transfert de ces technologies et équipements à tout pays à l'égard duquel il existe le moindre doute qu'il ne respecte pas ses engagements en matière de non-prolifération. UN وسيمنع ذلك نقل هذه التكنولوجيات والمعدات إلى أي بلد آخر يساورنا أدنى شك في امتثاله للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار.
    L'accès des pays en développement à des informations fiables sur les écotechnologies devrait être facilité et ces pays devraient recevoir une aide pour la mise en place d'institutions et le renforcement de leurs capacités afin de faciliter le transfert de ces technologies. UN وينبغي تيسير إمكانية وصول البلدان النامية الى المعلومات الموثوق بها عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وينبغي مد يد المساعدة لها في مجال التنمية المؤسسية وبناء القدرات من أجل نقل هذه التكنولوجيات.
    G. Recensement des moyens de faciliter le transfert de ces technologies aux niveaux local, national et régional. UN زاي - تحديد الوسائل الكفيلة بتيسير نقل هذه التكنولوجيات على المستوى المحلي والقطري والإقليمي.
    Par ailleurs, l'ONU peut jouer un rôle important en encourageant l'application du régime des droits de la propriété intellectuelle, qui facilite le transfert de ces technologies. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً هاماً من خلال تعزيز نظام حقوق الملكية الفكرية ييسر نقل هذه التكنولوجيات.
    Cet inventaire devrait également s'accompagner d'un exposé des conditions dans lesquelles le transfert de ces technologies et savoir-faire pourrait avoir lieu " (FCCC/CP/1995/7/Add.1). UN وينبغي أن يشمل هذا الجرد، أيضا، عرضا مفصلا للشروط التي يمكن أن تتم بموجبها عمليات نقل هذه التكنولوجيات والدراية الفنية " (FCCC/CP/1995/7/Add.1).
    Les États en mesure de le faire sont encouragés à sérieusement envisager de recourir à la coopération et à l'assistance internationales pour examiner les technologies qui amélioreraient le traçage et la détection des armes légères, ainsi que les mesures qui faciliteraient le transfert de ces technologies. UN وتُشجع الدول التي لديها القدرات على أن تنظر بصورة جادة في التعاون والمساعدة الدوليين لدراسة التكنولوجيات التي من شأنها تحسين تعقب ورصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن تدابير تيسير نقل هذه التكنولوجيات.
    Cet inventaire devrait également s'accompagner d'un exposé des conditions dans lesquelles le transfert de ces technologies et savoirfaire pourrait avoir lieu > > (FCCC/CP/1995/7/Add.1, décision 13/CP.1, par. 1 b). UN وينبغي أن يشمل هذا الجرد أيضاً عرضاً مفصلاً للشروط التي يمكن أن تتم بموجبها عمليات نقل هذه التكنولوجيات والدراية الفنية " (FCCC/CP/1995/7/Add.1، المقرر 13/م أ-1، الفقرة 1 (ب)).
    Cet inventaire devait également s'accompagner d'un exposé des conditions dans lesquelles le transfert de ces technologies et savoir—faire pourrait avoir lieu (FCCC/CP/1995/7/Add.1). UN وينبغي أن يشمل هذا الجرد أيضا بياناً مفصلا للشروط التي يمكن أن يتم بموجبها نقل هذه التكنولوجيات والدراية الفنية )FCCC/CP/1995/7/Add.1(.
    Les autres Parties et organisations en mesure de le faire peuvent également aider à faciliter le transfert de ces technologies. UN ويمكن أيضاً للأطراف والمنظمات الأخرى التي بوسعها ذلك أن تساعد في تيسير نقل تلك التكنولوجيات.
    Les autres Parties et organisations en mesure de le faire peuvent également aider à faciliter le transfert de ces technologies " . UN ويمكن أيضا لﻷطراف والمنظمات اﻷخرى التي بوسعها ذلك أن تساعد في تيسير نقل تلك التكنولوجيات. "
    Il est nécessaire de déterminer quelles technologies devraient être déployées dans tel secteur dans un pays et examiner les moyens d'encourager le transfert de ces technologies vers le pays en question. UN ومن اللازم تحديد التكنولوجيات التي ينبغي نشرها في قطاع معيّن وفي بلد ما، ومناقشة كيفية تعزيز نقل تلك التكنولوجيات إلى ذلك البلد.
    Nous sommes résolus à redoubler d'efforts pour mobiliser un financement suffisant et prévisible et un appui technique de qualité et pour promouvoir le développement et la diffusion de technologies adaptées, abordables et viables et le transfert de ces technologies à des conditions fixées conventionnellement, sachant que ces éléments sont essentiels pour la réalisation des objectifs du Millénaire. UN 60 - وإننا مصممون على تعزيز الجهود الرامية إلى تعبئة دعم مالي كاف يمكن التنبؤ به ودعم تقني عالي الجودة وتشجيع تطوير ونشر تكنولوجيات مناسبة ومستدامة وبأسعار معقولة ونقل تلك التكنولوجيات وفق شروط متفق عليها مما له أهمية بالغة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2010, l'Assemblée générale a décidé par sa résolution 65/1 intitulée < < Tenir les promesses : unis pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement > > de < < promouvoir le développement et la diffusion de technologies adaptées, abordables et viables et le transfert de ces technologies à des conditions fixées conventionnellement > > . UN 36 - وفي عام 2010، أعربت الجمعية العامة، في قرارها 65/1 المعنون " الوفاء بالوعد: متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، عن تصميمها على " تطوير ونشر تكنولوجيات مناسبة ومستدامة وبأسعار معقولة ونقل تلك التكنولوجيات وفق شروط متفق عليها " .
    Les États sont encouragés à fournir une assistance technique, financière et autre afin de renforcer les capacités nationales de marquage, d'enregistrement et de traçage, à examiner les technologies permettant d'améliorer le traçage et la détection des armes légères et de petit calibre illicites, et à faciliter le transfert de ces technologies (par. 27 et 28). UN وتشجع الدول على تقديم مساعدة تقنية ومالية وغير ذلك من أشكال المساعدة في بناء القدرات الوطنية في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب، والنظر في التكنولوجيات التي من شأنها تحسين تعقب واكتشاف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ونقل تلك التكنولوجيات (الفقرتان 27 و 28).
    Le texte préconise en particulier des efforts financiers suffisants et adéquats et un appui technique de qualité, ainsi que le développement et la diffusion de technologies adaptées, abordables et viables, et le transfert de ces technologies à des conditions fixées conventionnellement. UN وتدعو الوثيقة على التحديد إلى توفير ما يفي بالغرض من الدعم المالي القابل للتنبؤ به والدعم التقني العالي النوعية، وكذلك إلى تطوير تكنولوجيا مناسبة وميسورة التكلفة ومستدامة ونشرها، ونقل هذه التكنولوجيات بشروط متفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus