"le transfert de connaissances" - Traduction Français en Arabe

    • نقل المعارف
        
    • نقل المعرفة
        
    • ونقل المعرفة
        
    • ونقل المعارف
        
    • لنقل المعرفة
        
    • لنقل المعارف
        
    • بنقل المعارف
        
    • نقل الخبرات
        
    • نقل الخبرة
        
    • وتقل المعارف
        
    • على نقل معارف
        
    Associant la CNUCED, des pays en développement et des opérateurs portuaires privés, il a pour objectif d'assurer le transfert de connaissances et de compétences. UN وهو يضم الأونكتاد والبلدان النامية ومشغلي الموانئ من القطاع الخاص، ويهدف إلى نقل المعارف والمهارات.
    L'assistance technique aux pays en développement, notamment ceux en situation particulière, sera intensifiée afin de renforcer les capacités nationales par le transfert de connaissances et de compétences dans différents domaines touchant au développement social. UN وسيجري تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية، بما فيها البلدان ذات الأوضاع الخاصة، لبناء القدرات الوطنية عن طريق نقل المعارف والمهارات بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    San Marino soutient fermement le transfert de connaissances et de technologies, qui pourra accélérer la croissance mondiale et améliorer le niveau de vie. UN وبلده يؤيد بشدة نقل المعارف والتكنولوجيا الذي يمكن أن يعجل بالنمو العالمي ويحسن مستويات المعيشة.
    Autant que faire se peut, les services consultatifs devraient porter notamment sur le transfert de connaissances aux autorités locales. UN وينبغي أن تشتمل الخدمات الاستشارية، إلى أقصى حد ممكن، على نقل المعرفة إلى السلطات المحلية.
    Pour la Norvège, l'aide à la recherche doit favoriser essentiellement le transfert de connaissances théoriques et l'acquisition de compétences au sein des pays en développement eux-mêmes. UN واﻷهداف العامة للمساعدة البحثية النرويجية هي نقل المعرفة إلى البلدان النامية وبناء الكفاءات فيها.
    L'Agence pour le développement administratif a reçu pour mission de diriger et de coordonner le projet, en fournissant un soutien méthodologique, en encourageant le transfert de connaissances et en suivant le projet. UN وقد كُلِفت وكالة التنمية الإدارية بقيادة المشروع وتنسيقه، ودعم منهج العمل ونقل المعرفة ومتابعة المشروع.
    Leurs actions sont complémentaires, particulièrement dans des domaines tels que la diffusion des connaissances scientifiques, l'éducation, le transfert de connaissances et le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وأعمالهما متكاملة، لا سيما في مجالات مثل نشر المعارف العلمية والتعليم ونقل المعارف وتعزيز القدرات في البلدان النامية.
    Le programme favorisera le transfert de connaissances et l'expertise de haut niveau. UN وسيشجع البرنامج نقل المعارف والخبرات ذات المستوى الرفيع.
    Ces contrats favorisent le transfert de connaissances et améliorent les conditions de travail et la réputation de l'institut concerné auquel ils apportent aussi de nouvelles sources de financement et de savoir. UN وتساعد مثل تلك العقود على نقل المعارف وعلى تحسين ظروف العمل في مجال البحث وتكسب المؤسسة سمعة أفضل. كما أنها تزود المؤسسات بمصادر إضافية للتمويل المعرفة.
    Ces contrats favorisent le transfert de connaissances et améliorent les conditions de travail et la réputation de l'institut concerné auquel ils apportent aussi de nouvelles sources de financement et de savoir. UN وتساعد مثل تلك العقود على نقل المعارف وعلى تحسين ظروف العمل في مجال البحث وتكسب المؤسسة سمعة أفضل. كما أنها تزود المؤسسات بمصادر إضافية للتمويل المعرفة.
    Le système des Nations Unies devrait promouvoir le transfert de connaissances et de technologies aux pays en développement au moyen de ses instruments de planification. UN وأضاف أن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تشجع نقل المعارف والتكنولوجيات إلى البلدان النامية عن طريق وسائل التخطيط التي تتبعها.
    Les réseaux facilitent le transfert de connaissances, de données d'expérience et de technologie. UN فهذه الشبكات تيسر نقل المعارف والتجارب والتكنولوجيا.
    L'assistance technique aux pays en développement, notamment ceux en situation particulière, sera intensifiée afin de renforcer les capacités nationales par le transfert de connaissances et de compétences dans différents domaines touchant au développement social. UN وسيجري تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية، بما فيها البلدان ذات الأوضاع الخاصة، لبناء القدرات الوطنية عن طريق نقل المعارف والمهارات بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    Ils facilitent par ailleurs le transfert de connaissances et contribuent au développement de capacités locales durables. UN وهي تسهّل نقل المعارف وتسهم في تنمية القدرات المحلية المستدامة.
    Un des principaux éléments de cette coopération est le transfert de connaissances et de techniques. UN ويمثل نقل المعرفة والتكنولوجيا إحدى السمات الرئيسية لهذا التعاون.
    Les participants ont estimé qu'il était nécessaire d'intensifier le transfert de connaissances aux détenteurs de mandat. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة زيادة تعزيز نقل المعرفة إلى أصحاب الولايات الجدد.
    Nous nous sommes efforcés de favoriser au maximum le transfert de connaissances au personnel local employé dans le cadre des projets. UN وحاولنا، قدر الإمكان، دعم نقل المعرفة إلى الأفراد المحليين العاملين في المشاريع.
    Abordons dès maintenant la question fondamentale du traitement; facilitons le transfert de connaissances scientifiques entre pays et fournissons les médicaments essentiels nécessaires maintenant à ceux qui en ont cruellement besoin. UN فلنتصدى للمسألة الحاسمة المتمثلة في توفير العلاج الآن؛ فلنيسر نقل المعرفة العلمية بين البلدان ولنوفر الأدوية الأساسية لمن هم في حاجة ماسة إليها الآن.
    Le mécanisme favorisera la coopération Sud-Sud et le transfert de connaissances entre les pays de la région. UN وسوف تسهم الآلية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ونقل المعرفة بين بلدان المنطقة.
    Mais le gain de cerveaux et le transfert de connaissances se produisent également grâce à la migration et devraient être amplifiés pour le développement. UN ولكن استعادة الأدمغة ونقل المعارف يحدثان أيضا نتيجة للهجرة، وينبغي تعزيزهما من أجل التنمية.
    Organismes répertoriés et renommés faisant office de plates-formes pour le transfert de connaissances et de technologies à l'échelle régionale UN المؤشر البديل 14: وجود منظمة محددة ومعروفة على نطاق واسع تعمل كمنبر لنقل المعرفة والتكنولوجيا على الصعيد الإقليمي
    Il a souligné qu'il était important d'assurer la continuité et de disposer d'un mécanisme approprié pour le transfert de connaissances. UN كما أكد أهمية ضمان الاستمرارية ووجود آلية مناسبة لنقل المعارف.
    Dans un effort pour réaménager l’assistance technique de manière à combler les insuffisances constatées au niveau des capacités techniques entre les pays industrialisés et en développement en accélérant le transfert de connaissances, de savoir-faire et de compétences, l’accent a été mis sur l’exécution de projets nationaux, initiative lancée par le PNUD. UN وقد تم التركيز، في مسعى ﻹعادة تخصيص المساعدة التقنية بغية تقليص الهوة من حيث القدرة التقنية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية عن طريق اﻹسراع بنقل المعارف والمهارات والخبرات، على التنفيذ الوطني للمشاريع، الذي يضطلع فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور رائد.
    À cette fin, l'ONUDC a appuyé le transfert de connaissances, d'enseignements et de pratiques optimales entre États Membres. UN وتحقيقاً لذلك الغرض دعم المكتب نقل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة فيما بين الدول الأعضاء.
    Ce programme doit tendre en outre à favoriser le transfert de connaissances spécialisées en vue d'un traitement efficace et humain des délinquants et des victimes. UN وسيسعى البرنامج أيضا إلى نقل الخبرة الفنية في مجال المعاملة الفعالة واﻹنسانية للجرائم والمجرمين والضحايا.
    Seront particulièrement importants le transfert de connaissances techniques; l'élaboration d'outils, de méthodologies et de bonnes pratiques; ainsi que l'exécution de projets pilotes permettant de renforcer les capacités locales et de reproduire et d'améliorer les projets. UN وستعلَّق أهمية خاصة على نقل معارف الخبراء، وتطوير الأدوات والمنهجيات والممارسات الجيدة؛ فضلا عن الاضطلاع بمشاريع إيضاحية رائدة لبناء القدرات المحلية والتمكين من تكرارها وتوسيع نطاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus