"le transfert de responsabilités" - Traduction Français en Arabe

    • نقل السلطة
        
    • نقل المسؤوليات
        
    • لنقل السلطة
        
    Le rapatriement du personnel militaire des Nations Unies dont l'IFOR n'aura pas besoin, y compris tous les observateurs militaires, commencera immédiatement après le transfert de responsabilités. UN وستبدأ إعادة اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الذين لا تحتاجهم القوة التنفيذية، بمن فيهم جميع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الى أوطانهم، بعد نقل السلطة مباشرة.
    Le Conseil de sécurité a décidé également que le transfert de responsabilités de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA) à la MINUSCA s'effectuerait le 15 septembre 2014. UN ٦ - وقرر مجلس الأمن أيضا أن يجري نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة في 15 أيلول/سبتمبر 2014.
    Il a également décidé que le transfert de responsabilités de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA) à la MINUSCA s'effectuerait le 15 septembre 2014. UN وقرر مجلس الأمن أيضا أن يجري نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى البعثة المتكاملة في 15 أيلول/سبتمبر 2014.
    1. le transfert de responsabilités de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) à l'IFOR a eu lieu le 20 décembre (jour J), soit quatre jours après le déploiement des premiers éléments des principales unités. UN ١ - تم نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر )يوم الصفر(، أي بعد انقضاء أربعة أيام على الوزع اﻷولي لطلائع القوات الرئيسية.
    le transfert de responsabilités aux autorités locales pourrait annuler la souveraineté de la puissance administrant le territoire mais non pas sa souveraineté sur l'isthme illégalement occupé. UN كما أن نقل المسؤوليات إلى السلطات المحلية قد يؤدي إلى إبطال سيادة الدولة القائمة باﻹدارة على الصخرة ولكن ليس سيادتها على البرزخ المحتل بصورة غير شرعية.
    le transfert de responsabilités au niveau local peut aussi avoir des retombées positives sur la croissance, le commerce et l'emploi, comme on l'a constaté au Brésil. UN ويمكن أن يكون لنقل السلطة إلى السلطات المحلية أيضا أثر إيجابي على النمو والتجارة والعمالة، على النحو الذي شهدته البرازيل.
    33. Décide que le mandat de la FORPRONU prendra fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informera que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu; UN ٣٣ - يقرر إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الموعد الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛
    J'ai l'honneur de vous informer que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu à Sarajevo ce jour, à 11 heures (heure locale). UN وأتشرف بأن أبلغكم بأن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ قد تم في سراييفو اليوم في تمام الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي.
    33. Décide que le mandat de la FORPRONU prendra fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informera que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu; UN ٣٣ - يقرر إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الموعد الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛
    c) Les Parties libéreront et transféreront tous les prisonniers qu'ils détiennent au plus tard dans les trente jours qui suivront le transfert de responsabilités. UN )ج( يقوم اﻷطــراف باﻹفراج عـن جميع اﻷسرى الذين يحتجزونهم ونقلهم وذلك، في موعد لا يتجاوز ثلاثين )٣٠( يوما بعد نقل السلطة.
    le transfert de responsabilités de la MISCA à la MINUSCA s'est effectué le 15 septembre. UN 32 - تم نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى البعثة المتكاملة في 15 أيلول/سبتمبر.
    Parallèlement, le Conseil a décidé que le transfert de responsabilités de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA) à la MINUSCA s'effectuerait le 15 septembre 2014. UN وفي الوقت نفسه، قرر المجلس أن يتم نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في 15 أيلول/سبتمبر 2014.
    le transfert de responsabilités de la MISCA à la MINUSCA n'étant plus que dans cinq mois, toutes les installations et infrastructures nécessaires au démarrage de cette dernière doivent être construites le plus vite possible. UN فلم يبق سوى خمسة أشهر على موعد نقل السلطة من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى البعثة، وينبغي لذلك البدء في بناء جميع المرافق والبنى التحتية اللازمة لدعم قدراتها التشغيلية الأولية، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Par la même résolution, le Conseil a également décidé que le transfert de responsabilités de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA) à la MINUSCA s'effectuerait le 15 septembre 2014. UN هذا، وبموجب القرار نفسه أيضا، قرر المجلس أن يجري في 15 أيلول/سبتمبر 2014 نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار.
    Depuis le transfert de responsabilités effectué le 15 septembre 2014, la MINUSCA s'est principalement employée à apporter un appui au Gouvernement de transition dans le cadre du processus politique, à protéger la population civile et à mettre en œuvre des mesures temporaires d'urgence. UN 9 - ومنذ نقل السلطة في 15 أيلول/سبتمبر 2014، ركزت البعثة المتكاملة على دعم الحكومة الانتقالية في العملية السياسية وحماية المدنيين وتنفيذ تدابير مؤقتة عاجلة.
    le transfert de responsabilités a eu lieu le 20 décembre 1995 et la MINUBH a été créée le 21 décembre 1995 par la résolution 1035 (1995) du Conseil de sécurité. UN وقد تم نقل السلطة في 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، وأنشئت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في 21 كانون الأول/ديسمبر 1995 بموجب قرار المجلس 1035 (1995).
    3) Elles déploieraient des forces dans les zones transférées d'une autre Entité avant les quatre-vingt-dix jours qui suivront le transfert de responsabilités ou selon ce que décidera le Commandant de l'IFOR, ainsi qu'il est prévu à l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article IV ci-dessus; UN )٣( نشر قواتها داخل المناطق المنقولة من كيان آخر قبل مرور تسعين )٩٠( يوما على نقل السلطة أو وفقا لما يحدده قائد القوة المعنية بالتنفيذ، كما هو منصوص عليه في الفقرة ٣ )أ( من المادة الرابعة أعلاه؛
    a) À retirer, dans les cent vingt jours qui suivront le transfert de responsabilités, toutes les armes lourdes et toutes les forces dans les zones de cantonnement ou de casernement ou autres emplacements désignés par le Commandant de l'IFOR. UN )أ( أن تقوم خلال ١٢٠ يوما بعد نقل السلطة بسحب جميع اﻷسلحة الثقيلة والقوات الى أماكن اﻹقامة/الثكنات أو الى أماكن أخرى على النحو الذي يحدده قائد قوة التنفيذ.
    b) À démobiliser, dans les cent vingt jours qui suivront le transfert de responsabilités, les forces qui ne pourront être logées dans les zones de cantonnement ou de casernement ainsi qu'il est prévu à l'alinéa a) ci-dessus. UN )ب( أن تقوم خلال ١٢٠ يوما بعد نقل السلطة بتسريح القوات التي لا يتيسر وضعها في أماكن اﻹقامة/الثكنات على النحو المنصوص عليه في الفقرة )أ( أعلاه.
    Saluant le rôle joué en la matière par l'Organisation des Nations Unies, et il espère que le transfert de responsabilités du Secrétariat de l'Organisation au secrétariat de l'Assemblées des États parties s'effectuera sans heurt. UN وأشاد بالدور الذي قامت به الأمم المتحدة بهذا الصدد، وأمل في أن يجري نقل المسؤوليات من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أمانة جمعية الدول الأطراف بطريقة سلسلة.
    Lors d'une enquête que le BSCI a menée auprès des représentants de la MINUK détachés dans les ministères des Institutions provisoires pour contrôler leurs opérations et les conseiller, cinq des neuf personnes interrogées ont déclaré que le transfert de responsabilités avait eu lieu trop tôt. UN وفي سياق الاستجابة لاستقصاء أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لممثلي الوزارات بالبعثة المكلفين في كل وزارة من وزارات المؤسسات المؤقتة لرصد عمل الوزارات وإسداء المشورة لها، صرح خمسة من الممثلين التسعة بأن نقل المسؤوليات قد تم قبل أوانه.
    Mon Représentant spécial et son personnel ont engagé des consultations avec des représentants de l'OTAN et d'autres participants à l'IFOR en vue de déterminer le matériel dont ceux-ci ont besoin et de voir quels éléments de ce matériel peuvent provenir des Forces de paix, de façon à faciliter le transfert de responsabilités. UN ويجري ممثلي الخاص وموظفوه مشاورات مع ممثلي الناتو وغيرهم من المشاركين في القوة التنفيذية بغية الاتفاق على حجم احتياجاتهم من المعدات، ومضاهاتها بالموجودات التي يمكن إتاحتها من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة تسهيلا لنقل السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus