"le transfert des armes" - Traduction Français en Arabe

    • نقل الأسلحة
        
    • ونقل الأسلحة
        
    • بنقل اﻷسلحة
        
    • وعمليات نقل اﻷسلحة
        
    • ونقل الذخائر
        
    • تحويل هذه الأسلحة
        
    Il faut prévenir le transfert des armes lorsqu'elles risquent de contribuer à la violation des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN ويجب علينا منع نقل الأسلحة حينما يكون هناك خطر حقيقي من أن تسهم هذه الأسلحة في انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Elle dispose déjà d'une législation complète concernant le transfert des armes classiques, qui est appliquée par les États membres de l'Union européenne. UN وهناك بالفعل تشريعات شاملة في مجال عمليات نقل الأسلحة التقليدية، تنفذها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Nous nous félicitons des avancées réalisées en vue d'élaborer un traité juridiquement contraignant régissant le transfert des armes classiques. UN ونرحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق معاهدة ملزمة قانوناً تنظم نقل الأسلحة التقليدية.
    Le traité devrait être juridiquement contraignant et devrait établir des normes internationales communes les plus strictes possibles pour l'importation, l'exportation et le transfert des armes classiques, incluant les armes légères et les munitions. UN وينبغي أن تكون المعاهدة ملزمة قانونا، وأن ترسي أشد المعايير الدولية المشتركة الممكنة صرامةً فيما يتعلق باستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    Nous avons appliqué fidèlement le Programme d'action et avons formulé des mesures juridiques et administratives rigoureuses portant sur la production et le transfert des armes légères. UN ونعكف منذ مـــدة على تنفيذ برنامج العمل بكل صدق، كما وضعنا تدابير قانونية وإدارية صارمة بشأن إنتاج ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    C'est pourquoi le Costa Rica a toujours préconisé l'adoption d'une convention-cadre sur le transfert des armes. UN لذلك، ما فتئت كوستاريكا تشجع على اعتماد اتفاقية إطارية بشأن نقل الأسلحة.
    Pour favoriser un contrôle international plus avisé, la Turquie encourage la transparence dans le transfert des armes classiques. UN وتحقيقا لمزيد من الرقابة الدولية الفعالة، تشجع تركيا الشفافية في نقل الأسلحة التقليدية.
    Nous souscrivons à ce titre à toute démarche visant à mettre en place un instrument international tendant à définir des normes objectives qui doivent régir le transfert des armes classiques. UN ولهذا، ندعم أي خطوات قد تُتخذ لوضع صك دولي من شأنه تحديد قواعد موضوعية لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية.
    À ce propos, le Costa Rica exprime son appui au projet d'une convention cadre sur le transfert des armes à feu. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد كوستاريكا تأييدا كاملا مشروع الاتفاقية الإطارية المعنية بعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Le principe en question entraîne des obligations juridiquement contraignantes pour tous les États, qui sont ainsi tenus de réglementer le transfert des armes de petit calibre. UN وتنشأ عن هذا المبدأ التزامات قانونية تلزم جميع الدول بتنظيم نقل الأسلحة الصغيرة.
    Nous reconnaissons l'importance que revêt la Convention sur certaines armes classiques en tant qu'instrument international juridiquement contraignant sur le transfert des armes classiques. UN ونسلم بأهمية الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة باعتبارها الصك الدولي الملزم قانوناً بشأن نقل الأسلحة التقليدية.
    :: Dans les cas où le transfert des armes aggraverait les tensions existant là où elles seraient utilisées; UN :: في الحالات التي يزيد فيها نقل الأسلحة من التوتر القائم؛
    Un traité multilatéral sur le transfert des armes classiques devrait être effectif, équilibré, non discriminatoire et juridiquement contraignant. UN وينبغي أن تكون أي معاهدة متعددة الأطراف بشأن نقل الأسلحة التقليدية فعالة ومتوازنة وغير تمييزية وملزمة قانونا.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner la faisabilité d'un traité sur le commerce des armes a proposé une façon rationnelle de réguler le transfert des armes. UN لقد اقترح فريق الخبراء الحكوميين الذي سينظر في إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة طريقة عقلانية لتنظيم نقل الأسلحة.
    En d'autres termes, il est évident qu'au problème que pose le transfert des armes classiques il ne peut y avoir de réponse facile et qu'en aucun cas on ne peut le régler par des recettes préconçues ou simplistes. UN وبعبارة أخرى، من الواضح أن مسألة نقل الأسلحة التقليدية ليس لها جواب سهل ولا تسمح بحلول معدة مسبقا أو مبسطة.
    :: Rendre plus transparent le transfert des armes par le biais de registres publics; UN - كفالة الشفافية في نقل الأسلحة عن طريق إتاحة التقارير الحكومية عن جميع المعاملات داخل السجلات العامة؛
    Une autre question importante touchant la sécurité internationale est la circulation et le transfert des armes légères, qui arrivent aux zones de conflit du fait de groupes rebelles. UN وإحدى المسائل الخطيرة الأخرى التي تؤثر على الأمن الدولي هي تداول ونقل الأسلحة الصغيرة التي تتدفق إلى مناطق الصراع بواسطة الجماعات المتمردة.
    Nous avons interdit l'emploi, la production, le stockage et le transfert des armes chimiques. UN ولقد حظرنا استحداث وإنتاج وتخزين ونقل الأسلحة الكيميائية.
    Nous saluons le processus conduisant à l'établissement de normes internationales communes sur l'importation, l'exportation et le transfert des armes classiques dans le cadre des Nations Unies. UN إننا نرحب بالعملية المفضية إلى إنشاء قواعد دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية في إطار الأمم المتحدة.
    L'Union européenne considère que la transparence et la responsabilité dans le transfert des armes, des biens et des technologies à double usage sont importantes pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الشفافية والمسؤولية فيما يتعلق بنقل اﻷسلحة ونقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدامات المزدوجة لهما أهمية في تعزيز السلم واﻷمن الدولي.
    le transfert des armes traduit l'insécurité qui règne dans une région, et la vente des armes est considérée comme un commerce avantageux. UN وعمليات نقل اﻷسلحة تعكس الشك في وجود اﻷمن في منطقة ما ويعتبر بيع اﻷسلحة نوعا من اﻷعمال التجارية التي تستهدف الربح.
    En attendant, il souhaite demander instamment à toutes les Hautes Parties contractantes d'envisager l'adoption d'un moratoire unilatéral sur l'emploi, la production et le transfert des armes à sous-munitions. UN وفي الأثناء قال إنه يود أن يحث كل الأطراف السامية المتعاقدة على النظر في اعتماد وقف اختياري من جانب واحد لاستخدام وإنتاج ونقل الذخائر العنقودية.
    À la suite de l'accord du comité de sanctions, le transfert des armes a été effectué. UN وقد تم تحويل هذه الأسلحة بعد موافقة لجنة الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus