"le transfert des techniques" - Traduction Français en Arabe

    • نقل التكنولوجيا
        
    • بنقل التكنولوجيا
        
    • نقل تكنولوجيا
        
    • نقل التكنولوجيات
        
    • نقل تكنولوجيات
        
    • ونقل هذه التكنولوجيات
        
    • نقل التقنيات
        
    Les migrations internationales peuvent par ailleurs faciliter le transfert des techniques. UN كما أن الهجرة الدولية محملة بإمكانيات تيسير نقل التكنولوجيا.
    le transfert des techniques, la diversification des produits et l'apparition de nouveaux emplois et professions ont permis de former davantage de salariés, notamment des femmes. UN وأدت عمليـــة نقل التكنولوجيا وتنويع المنتجات واستحداث المزيد من المهن والحرف إلى توفير المزيد من فرص التدريب أمام العاملـــين، بمن فيهم المرأة.
    28. Il convient de continuer de favoriser le transfert des techniques et le partage des enseignements entre les régions et entre les pays en développement. UN 28- ينبغي مواصلة بذل الجهود للمساعدة على نقل التكنولوجيا والدروس المستفادة من منطقة إلى أخرى ومن بلد نام إلى آخر.
    Toute discussion sur le transfert des techniques de pointe ayant des applications militaires doit tenir compte de la situation, des institutions, des traités et des accords en vigueur qui appuient les objectifs de non-prolifération. UN إن أية مناقشة تتعلق بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تأخذ في الاعتبار الحالة القائمة، والمؤسسات القائمة، والمعاهدات والترتيبات القائمة التي تدعم أهداف عدم الانتشار.
    Rapport du Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون
    174. Les participants se rendent compte que le transfert des techniques de planification familiale du Nord au Sud doit s'accélérer. UN ١٧٤ - وهناك إدراك لضرورة تعزيز نقل تكنولوجيا تنظيم اﻷسرة على النحو الملائم من الشمال الى الجنوب.
    Cela étant, l’UNIDIR réalise actuellement une étude sur le transfert des techniques spatiales à double usage. UN وكجزء من هذا النهج، يجري المعهد حاليا دراسة بشأن نقل التكنولوجيات الفضائية المزدوجة الاستعمال.
    Le présent rapport comprend deux sections : la première porte sur les mécanismes financiers et la deuxième sur le transfert des techniques. UN يضم هذا التقرير قسمين: القسم اﻷول يبحث اﻵليات المالية والقسم الثاني يبحث نقل التكنولوجيا.
    1. le transfert des techniques, aux fins de la Partie XI, est régi par les dispositions de l'article 144 de la Convention et par les principes suivants : UN ١ - يخضع نقل التكنولوجيا ﻷغراض الجزء الحادي عشر للمبادىء التالية بالاضافة الى أحكام المادة ١٤٤ من الاتفاقية:
    Et engageons-nous à réduire la pauvreté, la faim et l'analphabétisme dans le monde; engageons-nous à assurer un courant constant et croissant de ressources financières ainsi que le transfert des techniques vers les pays en développement; et engageons-nous à traiter globalement le problème de la dette. UN ولنلتزم بالاقلال من الفاقة والجوع واﻷمية في العالم؛ ولنتعهد بكفالة التدفق المنتظم والمتزايد للموارد المالية، فضلا عن نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية؛ ولنلتزم بمعالجة مشكلة الديون على نحو شامل.
    Ce faisant, des questions comme le transfert des techniques, les progrès de la médecine, l'allégement de la dette extérieure et l'ouverture de nouveaux marchés pour les pays en développement auraient pu être abordées. UN وكان ذلك سيعالج قضايا من قبيل نقل التكنولوجيا ونتائج التقدم في الطب، وتخفيض عبء الدين الخارجي، واستحداث أسواق جديدة من أجل الدول النامية.
    Il est bon que l'ONUDI ait redéfini ses priorités et incorporé le transfert des techniques et la mise en valeur des ressources humaines à ses objectifs. UN ومن المهم أن منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية قد حددت أولوياتها ودمجت نقل التكنولوجيا واستثمار الموارد البشرية في أهدافها.
    Pour sa part, Cuba est tout à fait disposée à accepter des limites raisonnables, appropriées et nécessaires pour le transfert des techniques de pointe ayant des applications militaires. UN وكوبا، من جانبها، على استعداد لقبول القيود المعقولة والمناسبة والضرورية على نقل التكنولوجيا المتطــورة التي يمكــن استخدامهـــا في اﻷغراض العسكرية.
    Voilà pourquoi la délégation cubaine se rallie aux autres délégations qui ont évoqué la nécessité d'un dialogue multilatéral aux fins d'adoption de normes internationales universellement acceptables qui régiraient le transfert des techniques ayant des applications à double usage. UN ولهذا السبب يتفق الوفد الكوبي مع الوفود اﻷخرى التي أشارت إلى ضرورة إجراء حوار متعدد اﻷطراف بغية اعتماد معايير دولية تكون مقبولة عالميا لتنظيم نقل التكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج.
    1. le transfert des techniques, aux fins de la partie XI, est régi par les dispositions de l'article 144 de la Convention et par les principes suivants : UN ١ - يخضع نقل التكنولوجيا ﻷغراض الجزء الحادي عشر للمبادىء التالية بالاضافة إلى أحكام المادة ١٤٤ من الاتفاقية:
    Rapport du Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون
    non limitée sur le transfert des techniques et la coopération UN فيما بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون
    à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération UN فيما بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون
    :: Conseils aux autorités électorales nationales sur le transfert des techniques d'enregistrement des électeurs, du matériel et du personnel correspondant de l'Organisation des États américains au Bureau national d'identification, et sur la tenue à jour des listes électorales UN :: إسداء المشورة لسلطات الانتخابات الوطنية بشأن نقل تكنولوجيا تسجيل الناخبين والمعدات والموظفين ذوي الصلة من منظمة الدول الأمريكية إلى المكتب الوطني لتحديد الهوية، وبشأن الحفاظ على سجل الناخبين.
    Conseils aux autorités électorales nationales sur le transfert des techniques d'enregistrement des électeurs, du matériel et du personnel correspondant de l'Organisation des États américains (OEA) au Bureau national d'identification et sur la tenue à jour des listes électorales UN إسداء المشورة لسلطات الانتخابات الوطنية بشأن نقل تكنولوجيا تسجيل الناخبين والمعدات والموظفين ذوي الصلة من منظمة الدول الأمريكية إلى المكتب الوطني لتحديد الهوية، وبشأن الحفاظ على سجل الناخبين
    Le Ministère de la santé aura aussi besoin de l'aide des Nations Unies dans le transfert des techniques de pointe et l'introduction de systèmes de gestion de l'information, ainsi que l'établissement de normes, la préparation d'une législation de la santé et l'introduction de mesures de contrôle de la qualité des soins. UN وستحتاج وزارة الصحة ايضا إلى مساعدة اﻷمم المتحدة في نقل التكنولوجيات الجديدة وإدخال نظم إدارة المعلومات، وكذلك وضع المعايير وإعداد التشريعات الصحية واﻷخذ بتدابير مراقبة الجودة.
    le transfert des techniques et des connaissances en matière d'extraction écologique est une priorité pour beaucoup de pays, en particulier pour la remise en état des sites abandonnés ou orphelins. UN 158 - يُعتبر نقل تكنولوجيات وخبرات التعدين السليمة بيئيا من أبرز الأولويات بالنسبة للعديد من البلدان، بما في ذلك في مجال إعادة تأهيل المواقع المهجورة والمهملة.
    leur remplacement par des produits de substitution de haute technicité et le transfert des techniques applicables 15 13 N. Questions relatives à la Table ronde UN المسائل المتعلقة بزيادة كفاءة استخدام الموارد وإعــادة تدويرهـا، والاستعاضـة عنهـا ببدائــل تكنولوجية متقدمة، ونقل هذه التكنولوجيات
    36. Le PSSA facilite le transfert des techniques qui sont utilisées avec succès dans un pays vers d'autres pays. UN 36- وييسر البرنامج الخاص للأمن الغذائي نقل التقنيات التي تُستخدم بنجاح في أحد البلدان إلى بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus