"le transfert illicite" - Traduction Français en Arabe

    • النقل غير المشروع
        
    • ونقلها غير المشروع
        
    • للنقل غير المشروع
        
    • نتيجة للنقل غير
        
    • النقل غير المأذون
        
    • ينطوي عليه النقل غير
        
    • والنقل غير المشروع
        
    • وللنقل غير المشروع
        
    • غير قانوني بتحويل
        
    • التحويل غير المشروع
        
    Considérant qu'il est important de freiner le transfert illicite d'armes pour contribuer aux processus de détente et de réconciliation pacifique, UN وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    Considérant qu'il est important de freiner le transfert illicite d'armes pour contribuer aux processus de détente et de réconciliation pacifique, UN وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    Considérant qu'il est important de freiner le transfert illicite d'armes pour contribuer aux processus de détente et de réconciliation pacifique, UN وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés, qui mentionne notamment le rôle que la prolifération et le transfert illicite des armes légères jouent dans l'aggravation et la prolongation des conflits, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة() الذي يشير، في جملة أمور، إلى الدور الذي يؤديه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها غير المشروع في سياق تفاقم الصراعات وإدامتها،
    Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont tous constaté les effets délétères que le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre ont sur la paix et la sécurité internationales. UN وأجمع أعضاء المجلس في مداخلاتهم على الاعتراف بما للنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها من تأثير ضار على السلام والأمن الدوليين.
    Nous avons établi et améliorons constamment un système de lutte contre le transfert illicite de matières et technologies nucléaires. UN وقد أنشأنا نظاما لمكافحة النقل غير المشروع للمواد والتكنولوجيا النووية ونقوم بتحسين هذا النظام باستمرار.
    Considérant qu'il est important de freiner le transfert illicite d'armes pour contribuer aux processus de détente et de réconciliation pacifique, UN وإذ ترى في تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    Activités de la Direction du contrôle des frontières visant à prévenir le transfert illicite d'articles interdits par les résolutions du Conseil de sécurité UN الأنشطة التي يضطلع بها حرس الحدود البولندي والهادفة إلى منع النقل غير المشروع للمواد المحظورة بموجب قرارات مجلس الأمن
    Le système des Nations Unies doit d'urgence entreprendre de mettre en place des mécanismes pour maîtriser le transfert illicite d'armes et les moyens de leur financement. UN ووضع آليات للسيطرة على النقل غير المشروع لتلك الأسلحة ووسائل تمويلها أمسى من المهام الملحة لأسرة الأمم المتحدة.
    Considérant qu'il est important de freiner le transfert illicite d'armes pour contribuer aux processus de détente et de réconciliation pacifique, UN وإذ ترى في تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    C'est pourquoi nous appuyons la demande de convocation d'une conférence internationale sur les mesures à prendre pour lutter contre le transfert illicite d'armes légères et de petit calibre. UN ولذا فإننا نؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي يكرس لتدابير مكافحة النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة.
    le transfert illicite, la prolifération et l'accumulation des armes de petit calibre et des armes légères font planer une menace sur la population et la sécurité nationale et régionale. UN ويشكل النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة وانتشارها وتكديسها خطرا على السكان واﻷمن الوطني واﻹقليمي.
    Se déclarant inquiet des risques que font peser sur la paix et la sécurité le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre, UN وإذ يعرب عن قلقه من الأخطار التي تتهدد السلام والأمن من جراء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها وتكديسها على نحو يزعزع الاستقرار،
    Se déclarant inquiet des risques que font peser sur la paix et la sécurité le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre, UN وإذ يعرب عن قلقه من الأخطار التي تتهدد السلام والأمن من جراء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها وتكديسها على نحو يزعزع الاستقرار،
    Ces menaces sont aggravées par le transfert illicite et l'emploi à mauvais escient des armes classiques. UN وقد تفاقمت تلك التهديدات جراء النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية وإساءة استخدامها.
    Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés, qui mentionne notamment le rôle que la prolifération et le transfert illicite des armes légères jouent dans l'aggravation et la prolongation des conflits, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة() الذي يشير، في جملة أمور، إلى الدور الذي يؤديه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها غير المشروع في سياق تفاقم الصراعات وإدامتها،
    Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés, qui mentionne notamment le rôle que la prolifération et le transfert illicite des armes légères jouent dans l'aggravation et la prolongation des conflits, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة()، الذي يشير، في جملة أمور، إلى الدور الذي يؤديه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها غير المشروع في سياق تفاقم النزاعات وإدامتها،
    Ils ont notamment reçu l'ordre de veiller à ce qu'aucune partie du territoire sierra-léonais ne soit utilisée comme point de transit pour le transfert illicite d'armes ou de munitions à destination de tout pays, y compris la Côte d'Ivoire. UN وصدرت إليهم التعليمات على وجه الخصوص بالسهر على كفالة عدم استخدام أي جزء من أراضي سيراليون كنقطة مرور عابر للنقل غير المشروع للأسلحة والذخائر المتجهة إلى أي بلد، بما في ذلك كوت ديفوار.
    Rappelant sa résolution 2117 (2013), et se déclarant vivement préoccupé par la menace fait que le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre fait peser sur la paix et la sécurité à Abyei, UN وإذ يشير إلى قراره 2117 (2013)، ويعرب عن بالغ القلق إزاء الخطر الذي يهدد السلام والأمن في أبيي نتيجة للنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزِع للاستقرار وإساءة استعمالها،
    Vu l'intérêt de certains États non dotés d'armes nucléaires et d'acteurs non étatiques à acquérir les moyens de produire des armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent se prémunir efficacement contre le vol ou le transfert illicite de technologies, d'équipements ou de matériel utiles au développement et à la fabrication d'armes nucléaires. UN وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية.
    Soulignant également qu'il incombe aux États de prévenir les menaces que font peser sur la paix et la sécurité internationales, le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre et les effets dévastateurs qu'ont ceux-ci sur les civils dans les conflits armés, UN وإذ يؤكد على مسؤولية الدول عن منع ما ينطوي عليه النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتكديسها بصورة تزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها من تهديد للسلام والأمن الدوليين وآثار مدمرة تطال المدنيين أثناء النـزاعات المسلحة،
    le transfert illicite d'armes est un problème grave qui risque d'avoir une incidence extrêmement négative sur la paix et la sécurité régionales et internationales. UN والنقل غير المشروع لﻷسلحة مشكلة خطيرة يمكن أن تسفر عن آثار بالغة الضرر على الصعيد اﻹقليمي وعلى السلم واﻷمن الدوليين.
    Il estime que le renforcement du régime multilatéral de la non-prolifération est nécessaire afin de lutter contre la prolifération nucléaire, le transfert illicite des équipements et matières nucléaires ainsi que les risques du terrorisme nucléaire. UN 12 - وهي تعتبـر أن تعزيز النظام المتعدد الأطراف لعدم الانتشار أمـر ضروري للتصدي لانتشار السلاح النووي، وللنقل غير المشروع للمعدات والمواد النووية ولمخاطر الإرهاب النـووي.
    le transfert illicite à quiconque d'armes chimiques ou biologiques (art. 8, par. 3 et 4); UN والقيام بشكل غير قانوني بتحويل سلاح كيميائي أو بيولوجي إلى أي شخص كان (المادتان 8 (3) و (4)).
    Le continent africain est perpétuellement saigné à blanc par le transfert illicite à l'étranger d'argent acquis par des moyens frauduleux et irréguliers. UN وأضاف أن موارد القارة الإفريقية تتعرض لاستنزاف دائم من خلال التحويل غير المشروع للمال المكتسب من الطرق الفاسدة وغير الشرعية إلى الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus