"le transport du matériel" - Traduction Français en Arabe

    • نقل المعدات
        
    • بنقل المعدات
        
    • لنقل المعدات
        
    • نقل معدات
        
    • شحن المعدات
        
    • في نقل المواد
        
    • بنقل معدات
        
    Les dépenses prévues pour le transport du matériel appartenant aux contingents ont été inscrites à la rubrique " Fret et camionnage par les soins d'entreprises privées " . UN إذ حملت التكاليف المتوقعة تحت بند نقل المعدات المملوكة للوحدات على بند الشحن والنقل التجاريين.
    54. Les économies réalisées sur le transport du matériel appartenant aux contingents sont dues au fait que les besoins dans ce domaine n'ont pas été aussi importants que prévu. UN ٥٤ - تحققت وفورات تحت بند نقل المعدات المملوكة للوحدات بسبب انخفاض الاحتياجات المتعلقة بنقل معدات الوحدات العسكرية.
    Les prévisions de dépenses incluent également le coût des transports aériens et maritimes commerciaux, le fret et le camionnage par le soin d'entreprises commerciales, pour le transport du matériel de l'Organisation. UN كما تشمل تقديرات التكاليف تكلفة نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة عن طريق النقل التجاري الجوي والنقل البحري والشحن التجاري والنقل بالعربات.
    :: Diminution des prévisions de dépenses au titre des contingents imputable à une réduction des effectifs inscrits au budget et à des dépenses moins élevées pour le transport du matériel appartenant aux contingents UN :: انخفاض في احتياجات الوحدات العسكرية نتيجة لنقصان يتعلق بالقوام المدرج في الميزانية وانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بنقل المعدات المملوكة للوحدات
    La MINUSIL a prêté ses véhicules pour le transport du matériel UN واستعملت مركبات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لنقل المعدات
    Il servira également à financer le transport du matériel provenant de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et d'autres missions. UN وكفلت أيضا نقل معدات من قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وبعثات أخرى.
    Les crédits nécessaires pour couvrir le transport du matériel expédié à d'autres missions de maintien de la paix figureront dans les budgets respectifs de ces missions et ne sont pas inclus dans les chiffres relatifs à la MINUAR. UN وسيدرج المبلغ اللازم لتغطية رسوم شحن المعدات الى بعثات أخرى لحفظ السلام في ميزانيات البعثات المعنية ولن يدرج في احتياجات هذه البعثة.
    Il demande à l'État d'Israël d'alléger encore ses restrictions relatives aux déplacements du personnel de l'Office et d'accélérer le transport du matériel humanitaire. UN وأكد أنه يتعين على إسرائيل أن تواصل تخفيف القيود المفروضة على حركة موظفي الوكالة وأن تعجِّل في نقل المواد الإنسانية.
    Les principales voies d'approvisionnement des pôles de secteur n'ont pu être ouvertes ou n'ont pu être utilisées que de façon très limitée, ce qui a retardé le transport du matériel et des équipements et donc les travaux. UN ولم تكن طرق الإمداد الرئيسية إلى مواقع مراكز القطاعات مفتوحة أو لم يكن استخدامها ممكنا إلا بشكل محدود جدا، مما أدى إلى تأخير نقل المعدات والأصول وأعاق تقدُّم العمل.
    Les principales voies d'acheminement du matériel vers les sites des centres de secteur n'étaient pas ouvertes ou n'ont pu être utilisées que de façon très limitée, ce qui a retardé le transport du matériel et des moyens et ralenti les progrès des travaux. UN ولم تكن طرق الإمداد الرئيسية إلى مواقع مراكز القطاعات مفتوحة أو لم يكن ممكنا استخدامها إلا بشكل محدود جدا، مما أدى إلى تأخير نقل المعدات والأصول وأثَّر سلبا في تقدم العمل.
    Les incidences financières nettes du déploiement de ce bataillon, y compris le transport du matériel appartenant aux contingents, sont évaluées à environ 4 millions de dollars. UN وتقدر الآثار المالية الصافية لتمركز كتيبة واحدة، بما في ذلك نقل المعدات المملوكة للوحدات، بمبلغ 4.0 ملايين دولار تقريباً.
    le transport du matériel nécessaire à l'exécution des travaux dans les supercamps a également été retardé jusqu'à ce que le Gouvernement donne son autorisation le 24 juillet. UN 25 - وتأخر أيضا نقل المعدات التي يحتاجها المقاولون لإتمام العمل في المعسكرات الكبرى إلى أنه ورد ترخيص من الحكومة لنقل المواد في 24 تموز/يوليه.
    On lit dans cette note : " étant donné [les problèmes que pose le transport du matériel par avion], nous avons sans doute intérêt à expédier notre fret par voie maritime jusqu'à ce que la situation en Iraq se calme. UN وتقول المذكرة: " نظراً [لمشاكل نقل المعدات بطريق الجو] قد يكون من الأفضل لنا إرسال بضاعتنا بواسطة الشحن البحري إلى أن يهدأ الموقف في العراق.
    17. Fret aérien et de surface. Le montant prévu doit permettre de couvrir le transport du matériel appartenant aux contingents ainsi que le fret et le camionnage par les soins d'entreprises privées pour le déploiement intégral du personnel et la relève des contingents. UN ١٧- الشحن الجوي والسطحي - يغطي التقدير نقل المعدات المملوكة للقوات، والشحن والنقل بالعربات بالوسائل التجارية على أساس النشر الكامل للموظفين وتناوب القوات، ولا يتضمن أي اعتماد للنقل الجوي العسكري.
    En raison des retards pris dans le transport du matériel appartenant aux contingents qui leur est destiné, la Compagnie égyptienne de transport et la Compagnie logistique polyvalente bangladaise ne devraient arriver à Nyala qu'à la fin du mois d'août. UN ونظرا لحالات التأخير في نقل المعدات المملوكة للوحدات التابعة لسرية النقل المصرية، وسرية اللوجستيات المتعددة المهمات من بنغلاديش، فإن من المتوقع ألا تصل هاتين الوحدتين إلى نيالا حتى أواخر آب/أغسطس.
    À cette occasion, elle a examiné en détail les mesures à prendre pour permettre à celle-ci d'accélérer le transport du matériel appartenant aux contingents et de résoudre les problèmes de génie. UN وخلال هذه الزيارة، استعرضت وكيلة الأمين العام تفاصيل الخطوات الواجب اتخاذها كي تتمكن البعثة من التعجيل بنقل المعدات المملوكة للوحدات والتصدي للتحديات الهندسية.
    Les dépenses supplémentaires à cette rubrique s'expliquent principalement par le transport du matériel appartenant aux contingents afin de soutenir le déploiement rapide des unités de police constituées. UN 38 - يتصل الاحتياج الإضافي المدرج تحت هذا البند أساسا بنقل المعدات المملوكة للوحدات لدعم الوزع السريع لوحدات الشرطة الجاهزة.
    La variation (3 425 400 dollars) est principalement imputable à l'accroissement des dépenses afférentes au fret aérien et de surface pour le transport du matériel appartenant aux contingents sur le théâtre des opérations. UN 22 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 400 425 3 دولار تحت هذا البند في الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالشحن الجوي والبري فيما يتصل بنقل المعدات المملوكة للوحدات داخل مسرح العمليات.
    Des besoins similaires pour le transport du matériel se traduisent par des expéditions régulières d'importants volumes de fret. UN وهناك حاجات مشابهة لنقل المعدات تصل إلى حد الشحن بانتظام وبأحجام كبيرة.
    Il est nécessaire de disposer d’équipement lourd de manutention pour le transport du matériel et des équipements de la base logistique de Viana aux postes de commandement régionaux et aux bureaux de province. UN وتلزم معدات ثقيلة لمناولة المواد لنقل المعدات واللوازم من قاعدة فيانا للسوقيات إلى مقار اﻷقاليم ومكاتب المقاطعات.
    L'ONUCI a aussi accepté de faciliter le transport du matériel requis jusqu'à 10 centres de coordination situés dans des régions éloignées. UN ووافقت البعثة أيضا على المساعدة في نقل معدات التسجيل إلى 10 مراكز تنسيق تقع في مناطق نائية.
    Selon les termes du contrat, le transport du matériel et les frais d’assurance connexes devaient être payés séparément. Sur la base des factures qui lui ont été présentées, l’ONU a remboursé un montant de 263 094,67 dollars à l’entrepreneur. UN ٨ - وحسب شروط العقد، فقد تعين دفع تكاليف شحن المعدات وتكاليف التأمين المتصلة بها بشكل منفصل، وعلى أساس الفواتير التي قدمت، سددت اﻷمم المتحدة إلى المقاول ٠٩٤,٦٧ ٢٦٣ دولار.
    La MONUC a procédé à une analyse approfondie des ressources nécessaires pour donner suite à la demande d'aide de la Commission électorale indépendante, mentionnée au paragraphe 15 ci-dessus, concernant le transport du matériel électoral à partir de Kinshasa à destination des 145 territoires et les 21 villes. UN 58 - قامت البعثة بتحليل دقيق للاحتياجات الضرورية من الموارد لتلبية طلب اللجنة الانتخابية المستقلة، المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه، من أجل تقديم المساعدة في نقل المواد الانتخابية من كينشاسا إلى 145 إقليما و 21 مدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus