"le tribunal a adopté" - Traduction Français en Arabe

    • اعتمدت المحكمة
        
    • أصدرت المحكمة
        
    • واعتمدت المحكمة
        
    • واتخذت المحكمة
        
    Sur la base de ce rapport, le Tribunal a adopté une décision permettant au Greffier de faire le point sur cette question. UN واستنادا إلى ذلك التقرير اعتمدت المحكمة مقررا يتيح التوجيه لرئيس القلم بشأن هذا الموضوع.
    Au cours de ses quinzième et seizième sessions, le Tribunal a adopté les instructions destinées au Greffe sur cette question. UN وفي الدورتين الخامسة عشرة والسادسة عشرة، اعتمدت المحكمة تعليمات موجهة إلى قلم المحكمة عن الموضوع.
    Le Groupe de travail plénier a mené ses travaux à bien et, le 28 octobre 1997, le Tribunal a adopté officiellement son règlement. UN واختتم الفريق العامل الجامع أعماله بنجاح، وفي ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، اعتمدت المحكمة رسميا نظام المحكمة.
    le Tribunal a adopté sa décision après avoir entendu un expertpsychiatre et après s'être dûment assuré que les conditions fixées dans la loi sur la protection de la santé mentale étaient remplies. UN وقد أصدرت المحكمة قرارها بعد الاستماع إلى شهادة خبير نفساني، وبعد أن بحثت بحثاً دقيقاً الأسباب التي تبرر ضرورة الإيداع المنصوص عليها في قانون حماية الصحة العقلية.
    Le centre de détention où les accusés seront détenus en attendant d'être jugés a été construit et le Tribunal a adopté le règlement de détention. UN وبنيت " وحدة الاحتجاز " التي سيحتجز فيها المتهمون في انتظار محاكمتهم واعتمدت المحكمة قواعد الاحتجاز الضرورية.
    le Tribunal a adopté de nombreuses mesures pour accélérer les procès. UN واتخذت المحكمة تدابير عديدة للإسراع بوتيرة المحاكمات.
    le Tribunal a adopté son règlement, qui régit notamment sa procédure, et a créé plusieurs chambres, notamment la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins. UN وقد اعتمدت المحكمة لائحة المحكمة التي تتضمن نظامها الداخلي وأنشأت عدة محاكم ابتدائية منها المحكمة الابتدائية للمنازعات المتعلقة بقاع البحار.
    Pour assurer l'application de cette disposition, le Tribunal a adopté plusieurs < < Directives pratiques > > qui lui permettent de s'orienter en matière de libération anticipée. UN 11 - ولوضع هذا الحكم موضع التنفيذ، اعتمدت المحكمة عدة قواعد وتوجيهات لكي يُهتدى بها في تقرير أسس الإفراج المبكر.
    Au cours de sa dix-septième session, le Tribunal a adopté les corrections apportées au Règlement du Tribunal. UN 50 - في دورتها السابعة عشرة، اعتمدت المحكمة تصويبات تحريرية لقواعد المحكمة.
    Commentaire de l'Administration. le Tribunal a adopté diverses mesures pour appliquer la recommandation. UN 751- تعليقات الإدارة - اعتمدت المحكمة عدة تدابير لتنفيذ لتوصية المجلس.
    Conformément à l'article 10.1 a) de son règlement financier, le Tribunal a adopté en 2004 ses règles de gestion financière. UN وعملا بالمادة 10-1 (أ) من النظام المالي للمحكمة، اعتمدت المحكمة قواعدها المالية في عام 2004.
    Conformément à l'article 10.1 a) de son règlement financier, le Tribunal a adopté en 2004 ses règles de gestion financière. UN وعملا بالمادة 10-1 (أ) من النظام المالي للمحكمة، اعتمدت المحكمة قواعدها المالية في عام 2004.
    Après avoir examiné la question, le Tribunal a adopté le statut du fonds et a autorisé le Greffier à créer un < < Fonds d'affectation spéciale pour le droit de la mer > > conformément à l'article 6.5 du Règlement financier du Tribunal. UN وعقب النظر في هذه المسألة، اعتمدت المحكمة اختصاصات الصندوق وأذنت لرئيس قلم المحكمة أن يقوم بإنشاء " صندوق استئماني من أجل قانون البحار " ، عملا بالبند 6-5 من النظام المالي للمحكمة.
    Conformément à l'article 10.1 a) de son règlement financier, le Tribunal a adopté en 2004 ses règles de gestion financière. UN وعملا بالمادة 10-1 (أ) من نظامها المالي، اعتمدت المحكمة قواعدها المالية في عام 2004.
    Conformément à l'article 10.1 a) de son Règlement financier, le Tribunal a adopté en 2004 ses règles de gestion financière. UN وعملا بالمادة 10-1 (أ) من النظام المالي للمحكمة، اعتمدت المحكمة قواعدها المالية في عام 2004.
    De plus, le Tribunal a adopté une directive relative à la commission d’office de conseils de la défense, qui traite de la désignation d’avocats pour les accusés indigents. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت المحكمة توجيها بشأن انتداب محامي الدفاع، يتناول المسائل المتصلة بتعيين محام عن المتهمين المعوزين.
    De plus, le Tribunal a adopté une directive relative à la commission d'office de conseils de la défense, qui traite de la désignation d'avocats pour les accusés indigents. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت المحكمة توجيها بشأن تعيين محامي الدفاع، يتناول المسائل المتعلقة بتعيين محام للمتهم المعوز.
    Le 24 mai 2013, le Tribunal a adopté une ordonnance et fixé au 29 novembre 2013 la date d'expiration du délai pour la présentation d'exposés écrits, délai qui a été prorogé au 19 décembre 2013 par ordonnance du Président du 3 décembre 2013. UN ٦٥ - وفي 24 أيار/مايو 2013، أصدرت المحكمة أمرا وحددت تاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 أجلا لتقديم البيانات الخطية. ومُدد أجل تقديم البيانات الخطية إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2013 بأمر صدر عن رئيس المحكمة بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    le Tribunal a adopté son règlement financier, que la Réunion des États parties devrait approuver en mai 1999. UN واعتمدت المحكمة النظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار ومن المتوقع أن يقره اجتماع الدول الأطراف في أيار/مايو 1999.
    le Tribunal a adopté par la suite son règlement lors de sa deuxième session qui s'est tenue du 17 janvier au 11 février 1994. UN واعتمدت المحكمة فيما بعد لائحة الاجراءات واﻷدلة في دورتها الثانية التي عقدت من ١٧ كانون الثاني/يناير الى ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    le Tribunal a adopté un certain nombre de mesures pour donner suite à cette recommandation. UN 152 - واتخذت المحكمة بعض التدابير لتنفيذ التوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus