"le tribunal de grande instance" - Traduction Français en Arabe

    • المحكمة الابتدائية
        
    • المحكمة المحلية
        
    • والمحاكم الابتدائية
        
    • المحكمة الكبرى
        
    • العدل العليا في
        
    • المحكمة الكلية
        
    • إلى محكمة العدل العليا
        
    • في محكمة اﻹقليم
        
    • محكمة الدرجة الأولى
        
    L'État partie insiste sur le fait que c'est en raison de ses propres manquements que l'auteur n'a pas pu saisir le tribunal de grande instance (TGI) d'une demande de sortie immédiate. UN وتشدد الدولة الطرف على أن صاحبة البلاغ لم تتوجه إلى المحكمة الابتدائية بطلب الخروج الفوري بتقصير منها هي.
    le tribunal de grande instance était parvenu à la conclusion que l'accord ne créait pour le défendeur aucune obligation ferme d'achat. UN وخلصت المحكمة الابتدائية إلى استنتاج مؤداه أن الاتفاق لا يرسي أي التزام ثابت بالشراء من جانب المدعى عليه.
    Il s'agirait d'un litige foncier traité par le tribunal de grande instance de Ngozi. UN ويزعم أن الحالة تتعلق بنزاع عقاري تنظر فيه المحكمة الابتدائية في نغوزي.
    En outre, les recours qu'il a formés devant le tribunal de grande instance à Haarlem et le Conseil d'État n'ont pas fait l'objet d'un examen suffisamment approfondi. UN وعلاوة على ذلك، لم يتحر صاحب البلاغ القدر الكافي من الدقة على مستوى الطعن أمام المحكمة المحلية في هارلم ومجلس الدولة.
    En outre, les recours qu'il a formés devant le tribunal de grande instance à Haarlem et le Conseil d'État n'ont pas fait l'objet d'un examen suffisamment approfondi. UN وعلاوة على ذلك، لم يتحر صاحب البلاغ القدر الكافي من الدقة على مستوى الطعن أمام المحكمة المحلية في هارلم ومجلس الدولة.
    Les recours introduits par le Tribunal d'instance sont examinés par le tribunal de grande instance. UN وتتولى المحكمة الكبرى نظر دعاوى الاستئناف المحالة إليها من محكمة القضاء المستعجل.
    La nullité est prononcée par le tribunal de grande instance, soit à la requête de toute personne intéressée, soit à la demande du ministère public. UN وتصدر المحكمة الابتدائية قرار البطلان، إما بناء على التماس من شخص معني، أو بناء على طلب النيابة العامة.
    - 6 dossiers envoyés en fixation devant le tribunal de grande instance de Matete et 5 envoyés au tribunal pour enfants de Matete; UN - 6 قضايا أُحيلت إلى المحكمة الابتدائية في ماتيتي، و 5 قضايا أُحيلت إلى محكمة الأحداث في ماتيتي
    le tribunal de grande instance de Ouagadougou a accordé l'exécution de la sentence arbitrale au Burkina Faso. UN وقرَّرت المحكمة الابتدائية في واغادوغو إنفاذ قرار التحكيم في بوركينا فاسو.
    le tribunal de grande instance de Ouagadougou a conclu qu'en l'espèce, la sentence arbitrale ne mettait en cause aucun principe juridique fondamental. UN وفي هذه القضية، خَلُصت المحكمة الابتدائية في واغادوغو إلى أن قرار التحكيم لا يتعارض مع مبدأ أساسي في القانون.
    Lors de l'audience, le tribunal de grande instance de Kayanza a remis la cause sine die au motif que les témoins requis par le ministère public n'étaient pas présents. UN وأثناء الجلسة، أرجأت المحكمة الابتدائية القضية إلى أجل غير مسمى بسبب عدم حضور الشهود الذين طلبتهم النيابة العامة.
    le tribunal de grande instance, compétent pour connaître de tous les litiges civils ; UN المحكمة الابتدائية المختصة بنظر جميع الدعاوى المدنية؛
    le tribunal de grande instance de Muyinga a, par ailleurs, considéré dans sa partie factuelle que: UN 51- وذهبت المحكمة المحلية لمويينغا أيضاً في القسم المتعلق بالوقائع إلى ما يلي:
    L'avocat d'Abed Rabbo a fait valoir que le tribunal de grande instance n'était pas compétent pour se prononcer dans une affaire concernant le détenteur d'une carte d'identité de la Cisjordanie et qui portait sur une maison située en Cisjordanie. UN وقد دفع محامي عبد ربه بعدم اختصاص المحكمة المحلية بإصدار حكم يتعلق بحامل بطاقة هوية الضفة الغربية فيما يتعلق بمنزل موجود داخل الضفة الغربية.
    le tribunal de grande instance de Muyinga a par conséquent failli à entreprendre une analyse de la responsabilité individuelle de chacun des prévenus. UN 56- وبالتالي فإن المحكمة المحلية لمويينغا لم تحلل المسؤولية الفردية لكل محتجز.
    Les recours introduits par le tribunal de grande instance sont examinés par la Cour d'appel des îles Caïmanes, qui se compose d'un président et d'au moins deux juges d'appel. UN وتحال دعاوى الاستئناف من المحكمة الكبرى إلى محكمة الاستئناف لجزر كايمان، التي تتألف من رئيس واثنين على الأقل من قضاة الاستئناف.
    L'information judiciaire a été clôturée et l'auteur renvoyé devant le tribunal de grande instance du Mfoundi. UN وأُغلق التحقيق القضائي وأحيل صاحب البلاغ إلى محكمة العدل العليا في إقليم موفوندي.
    Selon le gouvernement, l'instruction de cette affaire est en cours près le tribunal de grande instance de Bobigny. UN وتفيد الحكومة أن التحقيق جار في هذه القضية من قبل المحكمة الكلية في بوبينيه.
    Des poursuites pénales ont été engagées contre Mladen Naletilić Tuta devant le tribunal de grande instance de Zagreb et les autorités croates ont préféré que son procès se termine en Croatie avant de le remettre au Tribunal international. UN لقد بدأت الدعوى الجنائية ضد ملادن ناليتيليتش توتا في محكمة اﻹقليم في زغرب وفضلت السلطات الكرواتية الانتهاء من الدعوى في كرواتيا قبل نقله إلى المحكمة الدولية.
    le tribunal de grande instance a également ordonné à la police de lever la saisie sur la presse d'imprimerie, les ordinateurs, le mobilier, etc., appartenant à M. T. V. Ramana Murthy. UN كما أمرت محكمة الدرجة الأولى الشرطة برفع الحجز المفروض على قطع الغيار للمطابع والحواسيب والأثاث، الخ، التي يملكها م. ت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus