"le tribunal fédéral de première instance" - Traduction Français en Arabe

    • محكمة الصلح الاتحادية
        
    Le 7 novembre 2005, le Tribunal fédéral de première instance a confirmé la décision. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أيّدت محكمة الصلح الاتحادية هذا القرار.
    Ils se sont alors pourvus devant le Tribunal fédéral de première instance. UN وطعن أصحاب الشكوى في قرار المحكمة أمام محكمة الصلح الاتحادية.
    le Tribunal fédéral de première instance a ordonné l'annulation de la première décision du tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés et l'affaire a été renvoyée à ce tribunal aux fins de réexamen. UN وأمرت محكمة الصلح الاتحادية بوضع قرار المحكمة الأول جانباً وأعيدت القضية إلى المحكمة لتنظر فيها مجدداً.
    Les requérants se sont pourvus contre la deuxième décision du tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés devant le Tribunal fédéral de première instance, puis devant la Cour fédérale en formation plénière. UN وطعن أصحاب الشكوى في قرار المحكمة الثاني أمام محكمة الصلح الاتحادية ثم أمام المحكمة الاتحادية.
    Le 7 novembre 2005, le Tribunal fédéral de première instance a confirmé la décision. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أيّدت محكمة الصلح الاتحادية هذا القرار.
    Ils se sont alors pourvus devant le Tribunal fédéral de première instance. UN وطعن أصحاب الشكوى في قرار المحكمة أمام محكمة الصلح الاتحادية.
    le Tribunal fédéral de première instance a ordonné l'annulation de la première décision du tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés et l'affaire a été renvoyée à ce tribunal aux fins de réexamen. UN وأمرت محكمة الصلح الاتحادية بوضع قرار المحكمة الأول جانباً وأعيدت القضية إلى المحكمة لتنظر فيها مجدداً.
    Les requérants se sont pourvus contre la deuxième décision du tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés devant le Tribunal fédéral de première instance, puis devant la Cour fédérale en formation plénière. UN وطعن أصحاب الشكوى في قرار المحكمة الثاني أمام محكمة الصلح الاتحادية ثم أمام المحكمة الاتحادية.
    4.17 L'État partie rappelle de plus que le requérant s'est pourvu contre la décision du tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés devant le Tribunal fédéral de première instance, puis devant la Cour fédérale. UN 4-17 وتذكّر الدولة الطرف كذلك بأن صاحب الشكوى استأنف قرار المحكمة أمام محكمة الصلح الاتحادية ثم أمام المحكمة الاتحادية.
    Les requérants en concluent que ni le Tribunal fédéral de première instance ni aucune autre juridiction supérieure n'a compétence pour réexaminer au fond le cas du requérant. UN وبناءً على ذلك، يدفع صاحبا الشكوى بأنه لا محكمة الصلح الاتحادية ولا أية محكمة أعلى منها درجة مخوّلة مراجعة الأسس الموضوعية لقضية صاحب الشكوى.
    4.17 L'État partie rappelle de plus que le requérant s'est pourvu contre la décision du tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés devant le Tribunal fédéral de première instance, puis devant la Cour fédérale. UN 4-17 وتذكّر الدولة الطرف كذلك بأن صاحب الشكوى استأنف قرار المحكمة أمام محكمة الصلح الاتحادية ثم أمام المحكمة الاتحادية.
    Les requérants en concluent que ni le Tribunal fédéral de première instance ni aucune autre juridiction supérieure n'a compétence pour réexaminer au fond le cas du requérant. UN وبناءً على ذلك، يدفع صاحبا الشكوى بأنه لا محكمة الصلح الاتحادية ولا أية محكمة أعلى منها درجة مخوّلة مراجعة الأسس الموضوعية لقضية صاحب الشكوى.
    Le deuxième recours du requérant devant le tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés a été rejeté le 20 février 2006, tout comme l'appel de cette décision devant le Tribunal fédéral de première instance le 13 septembre 2006; le requérant a ensuite été également débouté par la Cour fédérale australienne le 21 février 2007. UN وفي 20 شباط/فبراير 2006، رُفض طلبه الثاني الذي قدمه إلى المحكمة، ورُفض الطعن الذي قدمه إلى محكمة الصلح الاتحادية في 13 أيلول/سبتمبر 2006، ورفضته أيضا محكمة أستراليا الاتحادية في 21 شباط/فبراير 2007.
    Le deuxième recours du requérant devant le tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés a été rejeté le 20 février 2006, tout comme l'appel de cette décision devant le Tribunal fédéral de première instance le 13 septembre 2006; le requérant a ensuite été également débouté par la Cour fédérale australienne le 21 février 2007. UN وفي 20 شباط/فبراير 2006، رُفض طلبه الثاني الذي قدمه إلى المحكمة، ورُفض الطعن الذي قدمه إلى محكمة الصلح الاتحادية في 13 أيلول/سبتمبر 2006، ورفضته أيضا محكمة أستراليا الاتحادية في 21 شباط/فبراير 2007.
    4.4 Le 11 mai 2007, le requérant a demandé un contrôle juridictionnel de la décision du Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés par le Tribunal fédéral de première instance, faisant valoir qu'il n'avait jamais reçu, du Tribunal de contrôle, de convocation à l'audience et que le mandataire qui s'occupait de son dossier ne l'avait pas informé de la tenue de celle-ci. UN 4-4 وفي 11 أيار/مايو 2007، سعى صاحب الشكوى لدى محكمة الصلح الاتحادية إلى الحصول على مراجعة قضائية لقرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين. فقدّم صاحب الشكوى طلب استئناف بحجة أنه لم يتسلم قط رسالة من المحكمة تستدعيه للمثول في جلسة الاستماع، كما ادعى أن موظف الهجرة لم يعلمه بانعقاد الجلسة.
    4.4 Le 11 mai 2007, le requérant a demandé un contrôle juridictionnel de la décision du Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés par le Tribunal fédéral de première instance, faisant valoir qu'il n'avait jamais reçu, du Tribunal de contrôle, de convocation à l'audience et que le mandataire qui s'occupait de son dossier ne l'avait pas informé de la tenue de celle-ci. UN 4-4 وفي 11 أيار/مايو 2007، سعى صاحب الشكوى لدى محكمة الصلح الاتحادية إلى الحصول على مراجعة قضائية لقرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين. فقدّم صاحب الشكوى طلب استئناف بحجة أنه لم يتسلم قط رسالة من المحكمة تستدعيه للمثول في جلسة الاستماع، كما ادعى أن موظف الهجرة لم يعلمه بانعقاد الجلسة.
    2.4 Ce n'est qu'en mai 2007, soit trois ans après la décision du Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés, que le requérant a demandé un contrôle juridictionnel de cette décision par le Tribunal fédéral de première instance de l'État partie, expliquant que son mandataire n'avait pas rendu compte de manière exacte de ses affirmations. UN 2-4 ولم يتقدّم صاحب الشكوى أمام محكمة الصلح الاتحادية في أستراليا بطلب للحصول على مراجعة قضائية إلا في أيار/مايو 2007 (أي بعد ثلاث سنوات على صدور قرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين)، موضّحاً أن موظف إدارة الهجرة لم يعرِض المعلومات الوقائعية الصحيحة فيما يخص شكواه.
    2.4 Ce n'est qu'en mai 2007, soit trois ans après la décision du Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés, que le requérant a demandé un contrôle juridictionnel de cette décision par le Tribunal fédéral de première instance de l'État partie, expliquant que son mandataire n'avait pas rendu compte de manière exacte de ses affirmations. UN 2-4 ولم يتقدّم صاحب الشكوى أمام محكمة الصلح الاتحادية في أستراليا بطلب للحصول على مراجعة قضائية إلا في أيار/مايو 2007 (أي بعد ثلاث سنوات على صدور قرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين)، موضّحاً أن موظف إدارة الهجرة لم يعرِض المعلومات الوقائعية الصحيحة فيما يخص شكواه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus