Les intéressés ont été déférés devant le tribunal militaire libanais. | UN | وأحيل الشخصان إلى المحاكمة أمام المحكمة العسكرية اللبنانية. |
Zoran Zivkovic, maire de Nis et Vice-Président du Parti démocratique est traduit devant le tribunal militaire de Nis et le tribunal civil de Bor. | UN | ويواجه زوران زيكوفتش، عمدة نيس ونائب رئيس الحزب الديمقراطي، تهما أمام المحكمة العسكرية في نيس والمحكمة المدنية في بور. |
Des poursuites disciplinaires et pénales ont été engagées contre les intéressés par le tribunal militaire. | UN | فقد حُركَّت إجراءات تأديبية وجنائية ضد الأشخاص المعنيين من قِبَل المحكمة العسكرية. |
113. Le procès s'est ouvert à Dubrovnik le 23 mars 1992, devant le tribunal militaire de Split. | UN | ٣١١ ـ وبدأت المحاكمة في دوبروفنيك في ٣٢ آذار/مارس ٢٩٩١ أمام المحكمة العسكرية في سبليت. |
le tribunal militaire de première instance a décidé de donner suite à cette requête. | UN | وقد أصدرت المحكمة العسكرية الابتدائية أمراً بمتابعة هذا الطلب. |
32. Le 28 octobre 2011, M. Shatila a de nouveau été convoqué pour un interrogatoire devant le tribunal militaire. | UN | 32- وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011 استُدعي السيد شاتيلا مرة أخرى للاستجواب في المحكمة العسكرية. |
Malgré cela, il a été condamné à une peine d'emprisonnement de trois ans par le tribunal militaire du pays. | UN | وعلى الرغم من ذلك، صدر بحقه حُكم بالسجن لمدة ثلاث سنوات من قبل المحكمة العسكرية للبلد. |
Or MM. Nimr, Tony et Saifuddin ont été jugés par le tribunal militaire d'Asyout. | UN | لكن، السادة نمر وتوني وسيف الدين حوكموا أمام المحكمة العسكرية بأسيوط. |
5. Le 11 mai 2011, le tribunal militaire a acquitté M. Aly du chef de vandalisme. | UN | 5- وفي 11 أيار/مايو 2011، برأت المحكمة العسكرية السيد علي من تهم التخريب. |
le tribunal militaire l'a notamment condamné pour organisation de manifestation sans autorisation. | UN | وأدانته المحكمة العسكرية بارتكاب جرائم منها تنظيم مظاهرات دون إذن. |
le tribunal militaire, situé à Phnom Penh, a compétence dans tout le Cambodge. | UN | وتوجد المحكمة العسكرية في بنوم بنه ولها ولاية قضائية على كل مملكة كمبوديا. |
Parmi les personnes déférées devant le tribunal militaire, au moins cinq font partie d'organisations sahraouies de défense des droits de l'homme. | UN | ومن بين المحالين إلى المحكمة العسكرية خمسة على الأقل من أعضاء منظمات حقوق الإنسان الصحراوية. |
Agents de l'ennemi renvoyés devant le tribunal militaire permanent | UN | المتعاملون المدعى عليهم أمام المحكمة العسكرية الدائمة الصفة |
Aux termes de l'article 4 de ce décret-loi, le tribunal militaire avait le pouvoir de juger des civils selon les règles de procédure militaires, et ses décisions étaient absolument sans appel. | UN | وطبقاً للمادة 4 من هذا المرسوم، تمنح هذه المحكمة العسكرية سلطة محاكمة المدنيين، بموجب قواعد الاجراءات العسكرية، ولا يجوز الاستئناف ضد أحكام هذه المحكمة ولا الطعن فيها. |
le tribunal militaire a estimé que l'accusé ne pouvait invoquer aucune circonstance atténuante. | UN | وقد رأت المحكمة العسكرية أن ظروف القضية لا تستوجب التخفيف. |
Il précise que les audiences devant le tribunal militaire de Bouchoucha étaient enregistrées par vidéo, leur visionnement pouvant permettre la vérification des déclarations du requérant. | UN | ويبين صاحب الشكوى أن مجريات الجلسات لدى المحكمة العسكرية ببوشوشة سُجِّلت على شريط فيديو، ويمكن مشاهدتها للتثبت من صحة تصريحاته. |
Il a été accusé du chef de commerce d'armes à feu par le tribunal militaire de Gaza et se trouve actuellement en détention avant jugement. | UN | وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة. |
À la date à laquelle le présent rapport était établi, le tribunal militaire avait engagé des poursuites contre l'un des membres de ce parti. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، وجهت المحكمة العسكرية تهماً إلى عضو واحد من الحزب. |
Il a alors été arrêté, et sa détention a été confirmée par le tribunal militaire de Jaffa. | UN | فاعتقل وأيدت المحكمة العسكرية في يافا احتجازه. |
le tribunal militaire qui a jugé Abbassi Madani est institué par la loi algérienne. | UN | والمحكمة العسكرية التي حاكمت عباسي مدني قد أنشئت بموجب القانون الجزائري. |
L'auteur a été reconnu coupable et condamné par le tribunal militaire de Yaoundé à cinq ans d'emprisonnement. | UN | وقد ثبتت إدانة صاحب البلاغ وحكم عليه من طرف محكمة عسكرية في ياوندي بالسجن لمدة خمس سنوات. |
le tribunal militaire pour mineurs peut ordonner la présence des parents du mineur à chaque audience. | UN | ويجوز للمحكمة العسكرية للأحداث أن تأمر بحضور والدي القاصر في كل جلسة استماع. |
Le rapport a conclu que le tribunal militaire n'avait pas mené le procès avec impartialité et dans le respect des normes nationales et internationales relatives aux garanties de procédure. | UN | وخلص التقرير إلى أن محكمة بوكافو العسكرية لم تجر المحاكمة بنزاهة ووفق معايير الأصول القانونية المتعارف عليها على الصعيدين الوطني والدولي. |
8. Le 16 décembre 2004, M. Savda a été de nouveau arrêté et interrogé par le tribunal militaire de çorlu. | UN | 8- وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2004، قُبض على السيد صفدا مجدداً وجرى استجوابه من قبل محكمة شورلو العسكرية. |