"le tribunal municipal de" - Traduction Français en Arabe

    • محكمة مدينة
        
    • محكمة بلدية
        
    • المحكمة البلدية في
        
    • المحكمة المحلية في
        
    • أصدرت محكمة
        
    • محكمة المدينة
        
    • محكمة البلدية
        
    La responsabilité de l'enregistrement des communautés religieuses qui souhaitent obtenir le statut de personne morale incombe à un organe judiciaire, le tribunal municipal de Sofia. UN ومسؤولية تسجيل الجمعيات الدينية، التي ترغب في الحصول على شخصية قانونية، مسندة إلى هيئة قضائية هي محكمة مدينة صوفيا.
    Par conséquent, il n'était pas possible de fournir une copie des comptes rendus d'audience du procès de M. Kodirov devant le tribunal municipal de Tachkent. UN وبناء على ذلك، لم يكن بالإمكان إتاحة محضر جلسات محاكمة السيد قوديروف في محكمة مدينة طشقند للجنة.
    La décision du Ministère a été contestée devant le tribunal municipal de Copenhague. UN وطَعَن صاحب البلاغ في قرار الوزارة أمام محكمة مدينة كوبنهاغن.
    Au moment où l’auteur a fait parvenir sa lettre initiale au Comité, sa demande de recours était toujours pendante devant le tribunal municipal de Budapest. UN وعند تقديم صاحب البلاغ بيانه اﻷولي إلى اللجنة، كان طلب بإجراء مراجعة قضائية ما زال قيد نظر محكمة بلدية بودابست.
    le tribunal municipal de Prague, agissant en tant que juridiction d'appel, a annulé le jugement rendu en première instance. UN وأبطلت محكمة بلدية براغ، وهي تتصرف كمحكمة استئناف، القرار الصادر عن محكمة الدرجة الأولى.
    Les auditions ont lieu devant le tribunal municipal de Zenica. UN وتعقد جلسات الاستماع أمام المحكمة البلدية في زينيكا.
    Dans ce recours, ils ont à nouveau fait valoir les arguments invoqués devant le tribunal municipal de Minsk. UN وفي الاستئناف، كررا الحجج المعروضة أمام محكمة مدينة مينسك.
    Cette décision confirmait aussi le fait que le tribunal municipal de Velikie Luki n'avait pas compétence pour connaître de la demande de l'auteur. UN وأكد هذا الحكم أيضاً عدم اختصاص محكمة مدينة فيليكي لوكي بالنظر في دعوى صاحب البلاغ.
    4.7 La décision prise par le tribunal municipal de Zlatooust le 29 janvier 2001 n'est elle non plus pas un motif de réexamen de l'affaire de l'auteur. UN 4-7 ولا يوجد في قرار محكمة مدينة زلاتوست المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2001 ما يستدعي إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    Le 10 mai 2007, le tribunal municipal de Minsk a confirmé la décision de la juridiction inférieure. UN وفي 10 أيار/مايو 2007، أيّدت محكمة مدينة منسك الحكم الصادر عن المحكمة الأدنى درجة.
    L'auteur précise qu'il ne présente qu'une seule décision, mais que le tribunal régional de Pskov a statué en sa faveur dans sept affaires différentes, dans lesquelles l'auteur contestait des décisions rendues par le tribunal municipal de Velikie Luki qui refusait d'examiner ses demandes en se fondant sur l'article 28 du Code de procédure civile. UN وقال صاحب البلاغ إنه قدم حكماً واحداً، لكن محكمة بسكوف الإقليمية حكمت لصالحه في سبع قضايا أخرى مماثلة رفضت فيها محكمة مدينة فيليكي لوكي النظر فيها استناداً إلى المادة 28 من قانون الإجراءات المدنية.
    Le 7 juin 2010, le tribunal municipal de Velikie Luki a rejeté le recours formé par l'auteur contre la décision du 9 avril 2010. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2010 رفضت محكمة مدينة فيليكي لوكي طعنه على القرار الصادر في 9 نيسان/أبريل 2010.
    Le 29 juillet 2010, le tribunal municipal de Velikie Luki a rejeté le recours formé par l'auteur contre la décision du 7 mai 2010. UN وفي 29 تموز/يوليه 2010 رفضت محكمة مدينة فيليكي لوكي طعنه على القرار الصادر في 7 أيار/ مايو 2010.
    Le 13 juillet 2010, le tribunal municipal de Velikie Luki a rejeté le recours formé par l'auteur contre la décision du 27 mai 2010. UN وفي 13 تموز/يوليه 2010، رفضت محكمة مدينة فيليكي لوكي طعنه على القرار الصادر في 27 أيار/مايو 2010.
    Les recours formés par l'auteur contre cette décision ont été rejetés par le tribunal municipal de Velikie Luki le 17 septembre 2010 et par le tribunal régional de Pskov le 7 octobre 2010, respectivement. UN ورفضت محكمة مدينة فيليكي لوكي الطعن المقدم من صاحب البلاغ في هذا القرار في 17 أيلول/سبتمبر 2010 كما رفضت محكمة بسكوف الإقليمية في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010 هذا الطعن.
    4.7 La décision prise par le tribunal municipal de Zlatooust le 29 janvier 2001 n'est elle non plus pas un motif de réexamen de l'affaire de l'auteur. UN 4-7 ولا يوجد في قرار محكمة مدينة زلاتوست المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2001 ما يستدعي إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    Il a suivi l'évolution des procédures judiciaires concernant les personnes inculpées en rapport avec les émeutes et présentées devant le tribunal municipal de Phnom Penh. UN وتابع الموظفون سير القضايا المتعلقة بالمتهمين بارتكاب الجرائم المتصلة بأعمال الشغب، المنظورة أمام محكمة بلدية بنوم بنه.
    le tribunal municipal de Beli Manastir a été à lui seul saisi de plus de 500 de ces affaires. UN وقد رفعت أكثر من ٠٠٥ من هذه القضايا في محكمة بلدية بيلي مناستير وحدها.
    Toutefois, il n'a pas fait de commentaire sur le fond de cette affaire qui était jugée le jour même par le tribunal municipal de Phnom Penh. UN بيد أنه لم يُعلق على مضمونها نظرا ﻷن محكمة بلدية بنوم بنه كانت تنظر في القضية في اليوم ذاته.
    163. Le 5 septembre 2007, le tribunal municipal de Šabac a prononcé le premier jugement rendu dans une affaire de discrimination fondée sur le handicap. UN 163- في 5 أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت المحكمة البلدية في مدينة شاباتش حكم الدرجة الأولى في قضية التمييز على أساس الإعاقة.
    Depuis la décision du 17 juin 2010, l'affaire est pendante devant le tribunal municipal de Zagreb, puisque l'auteur n'a pas donné suite à cette décision. UN ومنذ صدور القرار في 17 حزيران/يونيه 2010، لا تزال الدعوى قيد النظر أمام المحكمة المحلية في زغرب، بانتظار الإجراء الذي سيتخذه صاحب البلاغ في القضية.
    Le 17 décembre, le tribunal municipal de Kaçanik/Kačanik a émis un mandat d'arrêt contre l'ancien maire Xhabir Zharku. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، أصدرت محكمة بلدية كاتشانيك أمرا بإلقاء القبض على رئيس البلدية السابق خابير زاركو واحتجازه.
    Les jugements rendus par le tribunal municipal de Copenhague et par la Haute Cour sont fondés sur la loi danoise relative à l'égalité de traitement (aspects ethniques), qui offre une protection complète contre la discrimination raciale en droit danois. UN وإن كلاً من حكمي محكمة المدينة والمحكمة العليا يستند إلى القانون الدانمركي المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الأعراق، والذي يتيح حماية شاملة ضد التمييز العنصري بموجب القانون الدانمركي.
    51. Dans les deux premiers cas, le service spécial a cherché à traduire les accusés devant le tribunal municipal de Phnom Penh. UN ١٥- وفي الحالتين اﻷوليين، سعى المدعي الخاص إلى توجيه اتهامات إلى المتهمين في محكمة البلدية في بنوم بنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus