"le tribunal pénal de" - Traduction Français en Arabe

    • المحكمة الجنائية في
        
    • المحكمة الجنائية المحلية
        
    • المحكمة الجنائية العليا
        
    • محكمة جنايات
        
    Aussi le tribunal pénal de Samsun a—t—il décidé que Esber Yagmurdereli serait obligé de purger le reste de la peine prononcée antérieurement contre lui. UN ونتيجة لذلك، قررت المحكمة الجنائية في سامسون إلزام إسبر ياغمورديريلي بتنفيذ بقية حكمه السابق.
    Celui-ci s'est ouvert le 19 mars 2013 devant le tribunal pénal de Bahreïn. UN وشُرع في محاكمته في 19 آذار/مارس 2013 في المحكمة الجنائية في البحرين.
    le tribunal pénal de Manisa avait ensuite confirmé sa décision d'acquittement mais la Cour d'appel l'avait de nouveau annulée. UN وبالرغم من أن المحكمة الجنائية في مانيسا أصرت بعد ذلك على قرارها بالتبرئة، فإن المجلس العام لمحكمة الاستئناف ألغى مرة أخرى هذا القرار.
    Le 3 mai 1982, le tribunal pénal de district l'a reconnu coupable d'avoir quitté le pays et l'a condamné à la confiscation de ses biens (1T 97/82-38). UN وفي 3 أيار/مايو 1982، أدانته المحكمة الجنائية المحلية بمغادرة البلد وحكمت عليه بعقوبة مصادرة أملاكه (1T 97/82-38).
    En conséquence, la Chambre criminelle de la Cour de cassation avait été appelée à trancher. Elle a jugé que cette affaire n’était pas administrative et l’a renvoyée devant le tribunal pénal de Diyarbakir. UN ونتيجة لذلك كان على الهيئة الجنائية التابعة لمحكمة النقض والإبرام أن تحل النزاع، فقررت تلك الهيئة أن القضية ليست إدارية وأحالتها ثانية الى المحكمة الجنائية العليا في ديار بكر.
    13. Selon la réponse du Gouvernement, M. Aly est le défendeur principal dans l'affaire no 3443 de 2011 dont le tribunal pénal de Qasr al-Nile est saisi. UN 13- وفقاً لرد الحكومة، السيد علي هو المتهم الرئيسي في القضية رقم 3443 لسنة 2011 المنظورة أمام محكمة جنايات قصر النيل.
    Selon le Gouvernement, le tribunal pénal de Manisa était désormais obligé de réviser l'affaire et de condamner les représentants de la loi concernés à une peine minimale de 14 ans et maximale de 70 ans de prison. UN وأفادت الحكومة أن المحكمة الجنائية في مانيسا قد باتت ملزمة بإعادة النظر في هذه القضية والحكم على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بالسجن لفترة أدناها 14 سنة وأقصاها 70 سنة.
    Il a été jugé avec huit autres défendeurs et, le 20 mai 2013, le tribunal pénal de Bahreïn l'a condamné à dix ans de prison. UN وحوكم مع ثمانية متهمين آخرين، وفي 20 أيار/مايو 2013، حكمت عليه المحكمة الجنائية في البحرين بالسجن لمدة 10 سنوات.
    En août, le tribunal pénal de Bangkok a refusé d'autoriser l'extradition de M. Bout aux États-Unis. UN وفي آب/أغسطس، رفضت المحكمة الجنائية في بانكوك تسليم السيد بوت إلى الولايات المتحدة.
    9. Le 29 mai 2002, les détenus ont comparu pour la première fois devant le tribunal pénal de Malé. UN 9- في 29 أيار/مايو 2002، أُحضر المحتجزون إلى المحكمة الجنائية في ماليه للمرة الأولى.
    Par une décision datée du 30 novembre 2000, le tribunal pénal de Murcie a acquitté les auteurs. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قضت المحكمة الجنائية في مورثيا ببراءة صاحبي البلاغ.
    2.14 À la demande du défenseur public, le 9 juin 2003, le tribunal pénal de San Pedro de Ykuamandyju a ordonné la mise en liberté provisoire de l'auteur et des autres manifestants qui étaient encore détenus. UN 2-14 وبطلبٍ من أمين المظالم، مقدم في 9 حزيران/يونيه 2003، قضت المحكمة الجنائية في سان بيدرو ديل يكوامانديخو بالإفراج المؤقت عن صاحب البلاغ وسائر المتظاهرين الذين كانوا لا يزالون محتجزين.
    2.14 À la demande du défenseur public, le 9 juin 2003, le tribunal pénal de San Pedro de Ykuamandyju a ordonné la mise en liberté provisoire de l'auteur et des autres manifestants qui étaient encore détenus. UN 2-14 وبطلبٍ من أمين المظالم، مقدم في 9 حزيران/يونيه 2003، قضت المحكمة الجنائية في سان بيدرو ديل يكوامانديخو بالإفراج المؤقت عن صاحب البلاغ وسائر المتظاهرين الذين كانوا لا يزالون محتجزين.
    21. Commentant la réponse du Gouvernement, la source a indiqué que les parlementaires Mohamed Maamun alHomsi et Riad Seef avaient été condamnés par le tribunal pénal de Damas à cinq ans d'emprisonnement à l'issue de leurs procès tenus respectivement en mars et avril. UN 21- وذكر المصدر، معلقاً على رد الحكومة، أن نائبي البرلمان محمد مأمون الحمصي ورياض سيف حُكم عليهما بالسجن خمس سنوات من قِبل المحكمة الجنائية في دمشق عقب محاكمتيهما في آذار/مارس ونيسان/أبريل، على التوالي.
    2.2 Le 10 février 2000, le tribunal pénal de Murcie a reconnu les auteurs coupables d'avoir participé à l'élaboration de deux documents visant à mettre fin au contrat de travail de M. Boudjefna sans le consentement de ce dernier et, en ce qui concerne M. Hernández, d'avoir ensuite utilisé les faux dans une procédure judiciaire. UN 2-2 وفي 10 شباط/فبراير 2000، أدانت المحكمة الجنائية في مورسيا صاحبي البلاغين بتهمة التورط في تجهيز مستندين لإنهاء عقد التوظيف الساري للسيد بوجفنا بدون رضاه، كما أدانت السيد هيرنانديس بتهمة استخدام هذين المستندين المزورين لاحقاً في المحكمة.
    Le Comité prend également note de l'observation de l'État partie selon laquelle le tribunal pénal de Tripoli, qui était compétent pour examiner les plaintes de torture de l'auteur, a rendu sa décision le 7 juin 2005, acquittant les auteurs présumés. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف والتي تفيد بأن المحكمة الجنائية في طرابلس، وهي الجهة المختصة بالنظر في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب، أصدرت حكمها القاضي بتبرئة الجناة المزعومين في 7 حزيران/يونيه 2005.
    Le Comité prend également note de l'observation de l'État partie selon laquelle le tribunal pénal de Tripoli, qui était compétent pour examiner les plaintes de torture de l'auteur, a rendu sa décision le 7 juin 2005, acquittant les auteurs présumés. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف والتي تفيد بأن المحكمة الجنائية في طرابلس، وهي الجهة المختصة بالنظر في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب، أصدرت حكمها القاضي بتبرئة الجناة المزعومين في 7 حزيران/يونيه 2005.
    Le 2 mai 2007, le tribunal pénal de San Pedro de Ykuamandyju a déclaré éteinte l'action pénale contre les 32 manifestants, au motif que le délai maximum de trois ans s'était écoulé sans qu'aucune décision judiciaire définitive n'ait été prononcée. UN وفي 2 أيار/مايو 2007، أعلنت المحكمة الجنائية في سان بيدرو دي يكوامانديخو سقوط الدعوى الجنائية المرفوعة ضد الاثنين وثلاثين متظاهراً المتهمين لانقضاء المدة القصوى للبتّ في الدعوى وهي ثلاث سنوات دون صدور قرار قضائي نهائي بشأنها.
    Le 2 mai 2007, le tribunal pénal de San Pedro de Ykuamandyju a prononcé l'extinction de l'action pénale engagée contre l'auteur et les 31 manifestants au motif que le délai maximal de trois ans fixé pour la procédure pénale s'était écoulé sans qu'il n'y ait eu de décision de justice définitive. UN وفي 2 أيار/مايو 2007، أعلنت المحكمة الجنائية في سان بيدرو دي يكوامانديخو سقوط الدعوى الجنائية المرفوعة ضد الواحد وثلاثين متظاهراً المتهمين لانقضاء المدة القصوى للبتّ في الدعوى وهي ثلاث سنوات دون صدور قرار قضائي نهائي بشأنها.
    Le 3 mai 1982, le tribunal pénal de district l'a reconnu coupable d'avoir quitté le pays et l'a condamné à la confiscation de ses biens (1T 97/82-38). UN وفي 3 أيار/مايو 1982، أدانته المحكمة الجنائية المحلية بمغادرة البلد وحكمت عليه بعقوبة مصادرة أملاكه (1T 97/82-38).
    Le 2 septembre 1992, le tribunal pénal de district l'a débouté de sa demande aux motifs qu'un avocat n'était pas nécessaire au premier stade de la procédure et que l'auteur n'avait pas fourni d'informations suffisamment détaillées sur sa situation financière. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 1992 رفضت المحكمة الجنائية المحلية طلبه معللة رفضها بأن حضور محامي الدفاع غير ضروري في المرحلة الأولى من الإجراءات، وبأن صاحب البلاغ لم يوفر تفاصيل كافية بشأن وضعه المالي.
    93. Tandis que le procès des étudiants se poursuivait à la Cour de sûreté de l’État et au tribunal pénal, le procès des policiers s’ouvrait devant le tribunal pénal de Manisa. UN 93- وفي الوقت الذي جرت فيه محاكمات الطلبة في محكمة أمن الدولة وفي المحكمة الجنائية العليا بدأت محاكمة الشرطة في المحكمة الجنائية العليا بمانيسة.
    En ce qui concerne le procès d'un ancien membre du personnel de la MINUS, Lubna Hussein, le 7 septembre 2009, le tribunal pénal de Khartoum-Nord a condamné cette dernière à une amende d'environ 250 dollars pour port de < < vêtement immoral ou indécent > > . UN 57 - وفيما يتعلق بمحاكمة الموظفة السابقة في البعثة، لبنى حسين، أدانت محكمة جنايات شمال الخرطوم في 7 أيلول/سبتمبر 2009 السيدة حسين بتهمة ارتداء " زي غير لائق أو غير محتشم " ، وفرضت عليها غرامة قدرها حوالي 250 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus