"le tribunal propose" - Traduction Français en Arabe

    • تقترح المحكمة
        
    • وتقترح المحكمة
        
    le Tribunal propose donc de louer à l'année un petit avion pour assurer les déplacements entre Arusha et Kigali. UN وعليه، تقترح المحكمة استئجار طائرة صغيرة، بعقد سنوي، لتأمين السفر بين أروشا وكيغالي.
    42. En conséquence, le Tribunal propose d'ajouter à son tableau d'effectifs les postes suivants, qu'il considère essentiels pour s'acquitter efficacement de ses fonctions : UN ٤٢ - لهذه اﻷسباب، تقترح المحكمة توفير الموظفين اﻹضافيين التاليين الذين تعتبرهم ضروريين ﻹنجاز مهامها بشكل فعال.
    À cette fin, le Tribunal propose de prévoir un montant de 172 400 dollars pour des services contractuels de sécurité, montant qui a été fixé en fonction des offres de service reçues en Allemagne. UN وللوفاء بتلك الحاجة، تقترح المحكمة مبلغا قدره 400 172 دولار لخدمات الأمن التعاقدية استنادا إلى عروض من مقدمي الخدمات في ألمانيا.
    le Tribunal propose, en particulier, pour alléger la tâche du conseil de la défense dans les affaires complexes, que soit désigné un coconseil et que l'on augmente le budget prévu au titre des frais généraux de la défense. UN وتخفيفا لعبء عمل محامي الدفاع في القضايا المعقدة، تقترح المحكمة انتداب محام شريك فضلا عن زيادة ميزانية محامي الدفاع المخصصة للتكاليف والنفقات العامة.
    le Tribunal propose que, dans les affaires compliquées, le conseil commis d'office soit secondé par des assistants. UN وتقترح المحكمة تعيين محامين مساعدين لتخفيف عبء العمل عن محامي الدفاع في القضايا المعقدة.
    44. le Tribunal propose que l'exercice comptable coïncide avec l'année civile, et que l'exercice budgétaire soit de deux ans. UN ٤٤ - تقترح المحكمة أن تكون سنتها المحاسبية هي السنة التقويمية. كما توصي بأن تكون فترتها المالية سنتين.
    C'est pourquoi le Tribunal propose de modifier l'organisation interne du Bureau du Procureur et de la Section d'appui juridique aux Chambres du Greffe en redéployant progressivement certains postes, au sein des Chambres et du Bureau, des services d'appui aux procès en première instance aux services d'appui aux procès en appel. UN وعلى هذا الأساس، تقترح المحكمة إحداث تغيير تنظيمي داخلي في مكتب المدعي العام وقسم الدعم القانوني للدوائر بقلم المحكمة، وهذا سينفذ بإعادة توزيع تدريجي للوظائف من دعم المحاكمات إلى دعم أعمال الاستئناف داخل دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام.
    Dans le même esprit, le Tribunal propose de réduire les dépenses au titre du personnel de traduction temporaire et de la traduction contractuelle pour 2008-2009. UN وتماشيا مع هذا الاتجاه تقترح المحكمة خفض الاحتياجات لفترة السنتين 2008-2009 فيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة للترجمة والترجمة التعاقدية.
    Pour être en mesure de dégager ces crédits supplémentaires, le Tribunal propose que la Réunion des États Parties l'autorise à se servir d'une partie des économies réalisées sur l'exercice 2002, qui s'élèvent à 500 000 dollars des États-Unis, et ce à hauteur de 142 400 euros. UN ولتمويل هذه الاعتمادات الإضافية، تقترح المحكمة أن يمنحها اجتماع الدول الأطراف سلطة استخدام جزء من الوفورات المحققة، من الفترة المالية 2002 والبالغة 000 500 دولار()، يصل إلى 000 263 يورو.
    De plus, le Tribunal propose l'utilisation des économies réalisées sur l'exercice 2004, estimées à 150 000 euros (200 000 dollars des États-Unis) UN إضافة إلى ذلك، تقترح المحكمة استخدام الوفورات المحققة في السنة المالية 2004، والبالغ تقديرها 000 150 يورو (000 200 دولار).
    C'est aussi pourquoi le Tribunal propose à la Réunion des États Parties d'adopter une décision sur les dépenses imprévues et extraordinaires, de sorte que le Tribunal puisse faire face aux dépenses afférentes aux affaires qui pourraient lui être soumises en 2002 et 2003, pour autant que les dépenses en question puissent être faites par prélèvement sur le fonds de roulement. UN 12 - ولهذا السبب، تقترح المحكمة على اجتماع الدول الأطراف أن يتخذ مقررا فيما يتعلق بالمصروفات غير المنظورة والاستثنائية لتمكين المحكمة من تناول القضايا التي ستقدم إليها في فترتي 2002 و 2003، في حالة عدم إمكانية تغطية النفقات المتكبدة في مثل تلك القضايا من صندوق رأس المال المتداول.
    Le Comité a également recommandé que le Tribunal propose à la dix-neuvième Réunion des États parties qu'il soit autorisé à utiliser une partie de l'excédent réalisé sur l'exercice budgétaire 2007-2008 pour ouvrir un crédit supplémentaire qui lui permettrait d'appliquer le nouveau système de rémunération des membres du Tribunal pour la période allant de janvier 2009 à décembre 2010. UN وأوصت اللجنة أيضا أن تقترح المحكمة على اجتماع الدول الأطراف أن يؤذن لها باستخدام جزء من فائض النقدية المتحقق من ميزانية الفترة 2007-2008 لتمويل اعتماد إضافي لتنفيذ النظام الجديد لمرتبات قضاة المحكمة للفترة من كانون الثاني/يناير 2009 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Au vu de la décision susmentionnée de l'Assemblée générale, le Tribunal propose que la Réunion des États parties envisage de procéder à un ajustement de la rémunération annuelle des membres du Tribunal afin de prendre en compte la révision des émoluments des membres de la Cour. UN 7 - في ضوء مقرر الجمعية العامة المذكور أعلاه، تقترح المحكمة الدولية لقانون البحار أن ينظر اجتماع الدول الأطراف في إجراء تعديل للأجور السنوية لأعضاء هذه المحكمة يعكس تنقيح التعويضات الممنوحة لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    Pour mener les enquêtes nécessaires au Kosovo en 2000, le Tribunal propose de créer une équipe supplémentaire au sein de la Division des enquêtes du Bureau du Procureur, ce qui porterait à 11 le nombre total des équipes d’enquêteurs, deux équipes s’occupant du Kosovo (voir l’annexe II du présent rapport). UN ٣٠ - وبغية تلبية احتياجات التحقيقات في كوسوفو في عام ٢٠٠٠، تقترح المحكمة إنشاء فريق إضافي لكوسوفو في شعبة التحقيقات التابعة لمكتب المدعي العام، ومن ثم سيبلغ العدد اﻹجمالي ﻷفرقة التحقيقات ١١ فريقا، يخصص منهم فريقان لكوسوفو )انظر المرفق الثاني لهذا التقرير(.
    Pendant l'exercice biennal 2012-2013, le Tribunal propose de supprimer 212 postes (93 postes d'administrateurs et 119 postes de la catégorie des Services généraux), représentant une réduction de 33,8 % des effectifs actuellement autorisés de 628 personnes. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، تقترح المحكمة إلغاء 212 وظيفة (93 وظيفة من الفئة الفنية و 119 وظيفة من فئة الخدمات العامة)، مما يمثل انخفاضا قدره 33.8 في المائة من المستوى الحالي لملاك الموظفين المأذون به البالغ 628.
    Le budget proposé d'un montant brut de 174,3 millions de dollars (montant net de 157,9 millions de dollars) pour l'exercice biennal 2012-2013 fournira un financement pour 254 postes, chacun pour une durée de six à 24 mois, dans le cadre de l'assistance générale temporaire, en plus des 416 postes que le Tribunal propose de maintenir. UN 13 - وأوضح أن الميزانية المقترحة تموّل بمبلغ قدره 174.3 مليون دولار (صافيه 157.9 مليون دولار) للفترة 2012-2013، ما عدده 254 وظيفة تتراوح مدة كل منها بين ستة أشهر و 24 شهرا، من المساعدة المؤقتة العامة، بالإضافة إلى الـ 416 وظيفة التي تقترح المحكمة الاحتفاظ بها.
    le Tribunal propose de maintenir 416 postes au cours de l'exercice, soit 212 postes (ou 33,8 %) de moins que l'effectif autorisé actuel de 628 postes (voir A/66/368, par. 20). UN 25 - تقترح المحكمة الاحتفاظ بمـا عدده 416 وظيفة خلال فترة السنتين، مما يمثل تقليصاً لمستوى ملاك الموظفين المأذون به حالياً والبالغ 628 وظيفة، بإلغاء 212 وظيفة (أو ما نسبته 33.8 في المائة) (انظر الفقرة 20 من A/66/368).
    le Tribunal propose en outre de renforcer la Section d'appui juridique aux Chambres, au Greffe, en reclassant de P-5 à D-1 le poste de chef de la Section, à compter du 1er janvier 2008, pour mieux tenir compte de l'accroissement des responsabilités en matière de gestion et de coordination (A/62/374, par. 27). UN 29 - وعلاوة على ذلك، تقترح المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تعزيز قسم الدعم القانوني للدوائر التابع لقلم المحكمة من خلال رفع رتبة رئيس الدوائر من ف-5 إلى مد-1، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، كيما تعكس على نحو أفضل الزيادة في المسؤوليات الإدارية والتنسيقية المنوطة بهذه الوظيفة (A/62/374، الفقرة 27).
    le Tribunal propose donc de prier la Réunion d'autoriser le Greffier à utiliser les économies réalisées pendant l'exercice 2002 plutôt que de demander des crédits supplémentaires. UN وتقترح المحكمة لهذا الغرض، أن يُطلب إلى اجتماع الدول الأطراف أن يأذن للمسجل باستخدام الوفورات المتحققة في الفترة المالية لعام 2002، بدلا من طلب ميزانية تكميلية.
    le Tribunal propose de continuer à avoir recours à ce mode de financement pour 93 des 339 postes pendant encore neuf mois, jusqu'au 30 septembre 2010, afin de ne pas se priver de certaines fonctions d'importance critique pour la conduite des procès en cours. UN وتقترح المحكمة مواصلة التمويل من المساعدة المؤقتة العامة لـ 93 من تلك الوظائف الـ 339 لتسعة أشهر إضافية، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2010، من أجل مواصلة مهام معينة بالغة الأهمية في دعم المحاكمات الجارية.
    le Tribunal propose de conserver 416 postes pour l'exercice biennal et de financer au moyen des crédits prévus à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions) 41 postes d'administrateur et 213 postes d'agent des services généraux pour une durée comprise entre 6 et 24 mois. UN 16 - وتقترح المحكمة استبقاء 460 وظيفة خلال فترة السنتين، إضافة إلى التماس تمويل 41 منصبا من الفئة الفنية و 213 منصبا من فئة الخدمات العامة، عن طريق المساعدة المؤقتة العامة، لفترة تتراوح بين 6 أشهر و 24 شهرا لكل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus