le troisième jour Dieu a créé la terre d'arbres, de plantes et de fruits | Open Subtitles | في اليوم الثالث خلق الله الارض والاشجار و العشب و الثمر |
le troisième jour, les débats ont été axés sur le règlement et sur l'organisation des travaux du Comité dans le cadre de ses nouvelles fonctions. | UN | وركّزت أعمال الحلقة الدراسية في اليوم الثالث على بحث المواد ذات الصلة من النظام الداخلي وتنظيم أعمال اللجنة في سياق مهامها الجديدة. |
Le secteur des transports a cessé de faire grève le troisième jour car la population se plaignait. | UN | وأنهى قطاع النقل الإضراب في اليوم الثالث بسبب الشكاوى الواردة من السكان. |
le troisième jour, une équipe est venue l'interroger, principalement sur ses contacts avec Beni, Kinshasa et le monde extérieur. | UN | وفي اليوم الثالث وفد فريق لاستجوابه بصفة رئيسية عن اتصالاته مع بني وكينشاسا والعالم الخارجي. |
le troisième jour de sa détention, il a pu prendre contact avec le Président. | UN | وفي اليوم الثالث من احتجازه، استطاع أن يتصل بالرئيس. |
- Et je devrais vous faire confiance? Demain, c'est le troisième jour. Après ça, Lamia viendra vous chercher. | Open Subtitles | غداً هو اليوم الثالث ،بعده ستأتي ال إليكِ |
le troisième jour, je suis descendue après le petit déjeuner et j'ai retrouvé M. et Mme Rucastle dans le salon. | Open Subtitles | فى اليوم الثالث,نزلت بعد الافطار لأجد.. , السيد والسيدة روكاسيل فى غرفة الرسم. |
Des briefings quotidiens destinés aux ONG ont été organisés et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme s'est adressé aux représentants des ONG le troisième jour de la Conférence. | UN | وقد عُقدت جلسات إحاطة إعلامية يومية للمنظمات غير الحكومية، كما ألقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان كلمة أمام ممثلي المنظمات غير الحكومية في اليوم الثالث من المؤتمر. |
Il n'a été informé des charges retenues contre lui que le troisième jour de sa détention. | UN | ولم يُعلم بالتهم الموجهة إليه إلا في اليوم الثالث من احتجازه. |
le troisième jour, il est ressuscité des morts, est monté aux cieux, et s'est assis à la droite de Dieu le Père tout-puissant. | Open Subtitles | أرسل الى الجحيم. في اليوم الثالث قام من بين الأموات وصعد الى السماء وجلس عن يمين الآب. |
Selon l'Évangile, Jésus s'est levé le troisième jour. | Open Subtitles | في الكتب المقدسة، قام المسيح في اليوم الثالث. |
1 Corinthiens dit que tu es sauvé, et Christ est mort pour nos péchés selon les écritures, a été mis au tombeau, et a été ressuscité le troisième jour, selon les écritures. | Open Subtitles | في العهد الجديد يقول بأنك نجوت و المسيح مات لأجل خطايانا وفقاً للنصوص بأنه دفن, و قام في اليوم الثالث |
le troisième jour, nous l'avons finalement piégée au dernier étage. | Open Subtitles | في اليوم الثالث لقد قمنا بمحاصرتها في الطابق العلوي |
Vous venez le troisième jour d'école pour demander qu'on lui donne une attention spéciale. | Open Subtitles | لنجعل ولدنا يحظى بسنة سلسة . حسنــاً أنتم هنا في اليوم الثالث من الدراسة .. |
Jésus est mort sur la croix et il est revenu le troisième jour. | Open Subtitles | المسيح مات على الصليب ثم قام في اليوم الثالث و لكن بالجسد و الروح |
le troisième jour de l'Atelier, les participants ont visité les installations de l'Agence indienne de télédétection. | UN | وفي اليوم الثالث لحلقة العمل، قام المشاركون بزيارة مرافق الوكالة الوطنية الهندية للاستشعار عن بعد. |
Y passer la nuit, et le troisième jour ... shopping à Los Angeles, bien et reposé. | Open Subtitles | في اليوم الثاني نظل هناك وفي اليوم الثالث ننطلق أعتقد أن لكان أسهل لو تستقل طائرة |
le troisième jour de la réunion, les participants ont réfléchi à la situation de la participation à la planification et à la prise de décision dans les villes chinoises et aux perspectives d'évolution dans ce domaine. | UN | ٩٣ - وفي اليوم الثالث للاجتماع، درس المشتركون حالة واحتمالات المشاركة في عمليات التخطيط وصنع القرارات في المدن الصينية. |
le troisième jour après son arrestation, les fonctionnaires de la police s'étaient rendus à l'hôpital où il avait subi une opération et lui auraient donné des coups de pied dans la poitrine à l'endroit de sa blessure. | UN | وفي اليوم الثالث التالي للقبض عليه جاءت الشرطة الى المستشفى الذي أجريت له فيه عملية جراحية وادعي انها ركلته في الصدر في موضع الجرح. |
En l'absence d'une telle preuve, la date de la perte ouvrant droit à indemnisation devra être le troisième jour suivant la date de l'ordre de virement. | UN | وفي حال عدم وجود دليل على تقييد المبلغ على حساب صاحب المطالبة، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو اليوم الثالث الذي يلي التاريخ الذي صدرت فيه التعليمات بتحويل المبلغ. |
le troisième jour, ll créa le sec, la terre, la plante et l'arbre fruitier. | Open Subtitles | فى اليوم الثالث أحضر الرب إليها اليابسة و العشب و شجر الفاكهة |
le troisième jour, chacun de ces groupes a présenté un projet de plan d'études sur la télédétection qui comprenait, outre le contenu pédagogique, des informations telles que les besoins en personnel enseignant et en matériel ainsi que le budget nécessaire. | UN | وفي اليوم الأخير من ذلك الجزء من الدورة، قدمت كل مجموعة مشروعا نموذجيا لمنهج دراسي في مجال الاستشعار عن بعد شمل، بالاضافة إلى المحتوى التعليمي، عناصر مثل الاحتياجات من المدرسين والمعدات والميزانية اللازمة. |
Les personnes atteintes d'une incapacité pendant leur couverture par l'assurance maladie ou le premier, le deuxième ou le troisième jour après qu'elle a pris fin et qui sont tenues de payer une contribution d'assurance maladie déterminée par la loi sur l'assurance maladie ont droit à une allocation maladie. | UN | 200- ويحق للأشخاص الذين يتعرضون للإعاقة خلال فترة التأمين أو خلال الأيام الثلاثة الأولى بعد انتهاء التأمين وعليهم دفع مساهمة تأمين صحي محددة بموجب قانون التأمين الصحي، أن يحصلوا على أجر أثناء المرض. |
Si on enlève le drain le troisième jour au lieu du cinquième, on peut réduire la formation de fistules de 30 %. | Open Subtitles | الخامس عن عوضاً الثالث اليوم في السائل أزلنا إذا 30 بنسبة بالناسور الإصابة معدل من نقلل أن %ويمكننا |