"le troisième paragraphe du" - Traduction Français en Arabe

    • الفقرة الثالثة من
        
    • في الفقرة الثالثة
        
    Il convient de remplacer le troisième paragraphe du préambule par le libellé suivant : UN فينبغي الاستعاضة عن الفقرة الثالثة من الديباجة بالنص التالي:
    Par souci de précision, on alignera le texte arabe sur le texte anglais, et ce, en supprimant les deux premières virgules qui apparaissent dans le troisième paragraphe du préambule de la version arabe. UN ومن أجل توضيح هذه النقطة، ينبغي جعل النص العربي متمشيا مع النص الانكليزي من خلال حذف الفاصلتين الأوليين الواردتين في الفقرة الثالثة من ديباجة النص العربي.
    le troisième paragraphe du décret contient une clause humanitaire surprenante stipulant que ces dispositions ne s'appliquent pas aux mineurs, aux conjoints ni aux parents au second degré non plus que si la valeur des articles volés n'excède pas 5 000 dinars. UN وفي محاولة متناقضة فيما يبدو لمنح استثناءات انسانية، تستثني الفقرة الثالثة من تطبيق القرار رقم ٥٩ اﻷحداث واﻷزواج واﻷقارب الى الدرجة الثالثة، وتشترط أن تزيد قيمة المال المسروق على ٠٠٠ ٥ دينار.
    1. La France n'applique aucune loi ou mesure du type visé dans le troisième paragraphe du préambule de la résolution 47/19 de l'Assemblée générale du 24 novembre 1992, UN ١ - إن فرنسا لا تطبق أي قانون أو تدبير من النوع المشار اليه في الفقرة الثالثة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩ المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    le troisième paragraphe du projet de résolution A/C.1/69/L.36 est maintenu, par 164 voix contre 3, avec 6 abstentions (vote enregistré). UN وأُبقي على الفقرة الثالثة من منطوق مشروع القرار A/C.1/69/L.36 بتصويت مسجل، بأغلبية 164 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع 6 أعضاء عن التصويت.
    Dans le troisième paragraphe du préambule de la version en langue anglaise du projet de résolution A/C.2/60/L.2, il faut faire précéder < < 2005 > > par l'expression < < United Nations > > . UN 2 - في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار A/C.2/60/L.2 تُضاف عبارة " التي نظمتها الأمم المتحدة " بعد " 2005 " .
    a) le troisième paragraphe du préambule, qui était ainsi rédigé : UN (أ) تستبدل الفقرة الثالثة من الديباجة التي تنص على ما يلي:
    La Conférence des Parties a adopté la décision 15/CP.19 en l'interprétant comme suit: < < le troisième paragraphe du préambule de la présente décision ne doit pas être interprété comme signifiant que les moyens de subsistance traditionnels des peuples autochtones, qui reposent sur les ressources naturelles, sont des facteurs du déboisement. UN واعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 15/م أ-19 على أساس ما يلي: " لا ينبغي تفسير الفقرة الثالثة من ديباجة هذا المقرر بما يفيد أنها تعني أن أسباب كسب العيش التقليدية لدى الشعوب الأصلية، القائمة على الموارد الطبيعية، هي التي تسبب إزالة الغابات.
    190. M. CLOUGH (Royaume-Uni) propose de modifier le troisième paragraphe du dispositif comme suit: " Encourage les États Membres à fournir des ressources pour financer les prochaines phases du programme " . UN 190- السيد كلاو (المملكة المتحدة): اقترح تعديل الفقرة الثالثة من المنطوق بحيث تصبح " يشجع الدول الأعضاء على المساهمة في تمويل مراحل البرنامج التالية " .
    47. M. Tang Houzhi (Chine) dit qu'il semble manquer quelque chose dans le troisième paragraphe du dispositif, après l'expression " prennent dûment en considération " . UN 47- السيد تانغ هوتشي (الصين): قال انه يبدو أن هناك شيئا ناقصا في الفقرة الثالثة من المنطوق بعد العبارة " الاهتمام الواجب " .
    La reconnaissance du fait — «que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés entre eux et doivent être envisagés dans leur ensemble» — comme l'énonce le troisième paragraphe du préambule de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, a été un des éléments clefs dans les négociations sur la Convention, cadre juridique complet et intégré pour les mers et les océans. UN وكان التسليم بهذه الوحدة - " إن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط، ويلزم النظر فيها ككل " ، كما ورد في الفقرة الثالثة من ديباجة اتفاقية قانون البحار - من العناصر اﻷساسية وراء مفاوضات اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وهي نظام قانوني شامل ومتكامل للبحار والمحيطات.
    En effet, le Conseil de sécurité, dans le troisième paragraphe du préambule de ce projet de résolution, se félicite que le Gouvernement marocain ait déclaré son intention et " que le Front POLISARIO ait officiellement accepté d'appliquer l'ensemble de mesures visé au paragraphe 2 du rapport du Secrétaire général " (S/1998/1160). UN وبالفعل فإن مجلس اﻷمن، في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع قراره، يرحب بإعلان حكومة المغرب عن نيتها وأن " الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )البوليساريو( قد قبلت بصفة رسمية تنفيذ مجمل التدابير الواردة في الفقرة ٢ من تقرير اﻷمين العام " .(S/1998/1160)
    19. L'observateur du Pakistan a dit que le droit à l'autodétermination était l'un des principes sacro-saints du droit international inscrits dans la Charte des Nations Unies et que le troisième paragraphe du préambule de la Déclaration sur les minorités réclamait expressément l'application des principes énoncés dans la Charte. UN 19- وقال المراقب عن باكستان إن الحق في تقرير المصير هو أحد المبادئ المقدسة في القانون الدولي والمكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة، وإن الفقرة الثالثة من ديباجة الإعلان بشأن الأقليات تدعو صراحة إلى إعمال المبادئ الواردة في الميثاق.
    Se référant à la nécessité exprimée dans le troisième paragraphe du préambule du statut que la cour soit " complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale " , certaines délégations ont souligné la difficulté qu'il y avait à établir une relation adéquate entre la cour et les autorités nationales aux fins de l'application des dispositions du statut relatives aux garanties d'une procédure régulière. UN وأشارت عدة وفود الى اتجاه النية في الفقرة الثالثة من ديباجة النظام اﻷساسي الى أن المحكمة يجب " أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية " وأبرزت الصعوبات التي ينطوي عليها تحديد علاقة ملائمة بين المحكمة والسلطات الوطنية بهدف تنفيذ أحكام النظام اﻷساسي بشأن اﻹجراءات القانونية الواجبة.
    Se référant à la nécessité exprimée dans le troisième paragraphe du préambule du statut que la cour soit " complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale " , certaines délégations ont souligné la difficulté qu'il y avait à établir une relation adéquate entre la cour et les autorités nationales aux fins de l'application des dispositions du statut relatives aux garanties d'une procédure régulière. UN وأشارت عدة وفود الى اتجاه النية في الفقرة الثالثة من ديباجة النظام اﻷساسي الى أن المحكمة يجب " أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية " وأبرزت الصعوبات التي ينطوي عليها تحديد علاقة ملائمة بين المحكمة والسلطات الوطنية بهدف تنفيذ أحكام النظام اﻷساسي بشأن اﻹجراءات القانونية الواجبة.
    6. le troisième paragraphe du préambule du projet de statut réaffirme le principe de base selon lequel la cour criminelle internationale " doit être complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale dans les affaires où les procédures de jugement requises seraient inexistantes ou inefficaces " . UN ٦ - تعيد الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي التأكيد على المبدأ التوجيهي القائل إن " الهدف من المحكمة الجنائية الدولية هو أن تكون مكملة لﻷنظمة القضائية الجنائية الوطنية في الحالات التي قد تكون فيها اجراءات المحاكمة وفقا لﻷنظمة المذكورة غير متاحة أو غير فعالة " .
    44. M. Moradi (Conseiller juridique) propose que, dans la version anglaise, les mots " social and economic sustainable development " dans le troisième paragraphe du préambule soient remplacés par les mots " sustainable economic and social development " . UN 44- السيد مورادي (مستشار قانوني): اقترح الاستعاضة عن عبارة " التنمية المستدامة الاجتماعية والاقتصادية " في الفقرة الثالثة من الديباجة بعبارة " التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة " .
    Après le troisième paragraphe du préambule, il conviendrait d'insérer un nouveau paragraphe libellé comme suit : < < Réaffirmant les articles et les principes pertinents figurant dans la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation > > . UN 120 - بعد الفقرة الثالثة من الديباجة، ينبغي إضافة فقرة جديدة إلى الديباجة، نصها: " وإذ تؤكد على المواد والمبادئ ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية " .
    Or le troisième paragraphe du mandat stipule que le Coordonnateur spécial doit faire rapport à la Conférence dès que possible : UN ومرة أخرى أعود إلى ولايته التي تنص في الفقرة الثالثة على أنه يتعين على المنسق الخاص تقديم تقرير في أقرب وقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus