"le troisième trimestre" - Traduction Français en Arabe

    • الربع الثالث من عام
        
    • من الربع الثالث
        
    • في الفصل الثالث
        
    • في الربع الثالث
        
    • الفصل الثالث من عام
        
    • بحلول الربع الثالث
        
    • بحلول الفصل الثالث
        
    • بالربع الثالث
        
    Versement d'une somme forfaitaire : huit principaux itinéraires concernés (prix reposant sur les tarifs aériens publiés pour le troisième trimestre 2014) UN أكبر ثمانية أسواق للمبلغ الإجمالي: تستند الأسعار إلى أسعار تذاكر الطيران المعلنة في الربع الثالث من عام 2014
    Le rapport devrait être présenté au Conseil du développement industriel de l'ONUDI à la session prévue pour le troisième trimestre de 2003. UN ويُعتزم تقديم التقرير إلى مجلس التنمية الصناعية التابع لليونيدو في دورته المقرر عقدها في الربع الثالث من عام 2003.
    Pourcentage d'ordonnances de protection délivrées à des étrangers entre le troisième trimestre 2005 et le deuxième trimestre de 2008 : UN النسبة المئوية لأوامر الحماية الممنوحة للأجنبيات منذ الربع الثالث من عام 2005 وحتى الربع الثاني من عام 2008
    88. La phase 1 a été élaborée et mise en œuvre entre le troisième trimestre de l'année 2000 et le troisième trimestre de l'année 2001. UN 88- وتم في الفترة من الربع الثالث لعام 2000 إلى الربع الثالث لعام 2001 استحداث وتشغيل المرحلة الأولى من نظام بروفي.
    La mise en place du système devait être achevée pendant le troisième trimestre de 2006. UN وكان مقررا أن ينتهي بدء تطبيق النظام في الفصل الثالث من عام 2006.
    Un cinquième atelier, destiné aux pays francophones d'Afrique, est prévu pour le troisième trimestre de 1995. UN وقد تقرر عقد حلقة عمل خامسة عن هذا الموضوع للبلدان الناطقة بالفرنسية في افريقيا في الربع الثالث من عام ١٩٩٥.
    Le prononcé du jugement est prévu pour le troisième trimestre 2011. UN ويتوقع أن تصدر الأحكام في تلك القضايا في الربع الثالث من عام 2011.
    Le prononcé du jugement est prévu pour le troisième trimestre de 2012. UN ومن المتوقع صدور الحكم في الربع الثالث من عام 2012.
    Les rapports intérimaires indiquent que tous les systèmes seront compatibles avec l'an 2000 pour le troisième trimestre 1999. UN وتبين التقارير المرحلية أن جميع الأنظمة ستكون جاهزة بحلول الربع الثالث من عام 1999.
    Le Groupe doit tenir sa cinquième réunion pendant le troisième trimestre de 2006. UN وسوف يعقد الفريق اجتماعه الخامس في الربع الثالث من عام 2006.
    Le système devrait devenir pleinement opérationnel pendant le troisième trimestre de 2005. UN ومن المتوقع أن يدخل النظام طور التشغيل الكامل في الربع الثالث من عام 2005.
    Une enquête plus élargie s'appuyant sur cette enquête pilote est en cours durant le troisième trimestre 2005. UN واستنادا إلى هذه الدراسة الاستقصائية الأولى من نوعها، ستُجرى دراسة أخرى على نطاق أوسع في الربع الثالث من عام 2005.
    Cela permettrait d'établir le cahier des charges et d'obtenir une lettre de crédit internationale, et donc d'entamer les travaux en 2006 et de construire le bâtiment provisoire pendant le troisième trimestre de 2007. UN وهذا بدوره يجعل من الممكن البدء بالأشغال في عام 2006 وتشييد المبنى المؤقت في الربع الثالث من عام 2007.
    Le HCR a toutefois bon espoir de mener à bien le changement de système d'ici le troisième trimestre 1999. UN ولكن المفوضية على ثقة من أن التغييرات في النظم ستكتمل بحلول الربع الثالث من عام ٩٩٩١.
    La nouvelle politique a été approuvée par le Haut Commissaire en juin 2010 et sera mise en œuvre dès le troisième trimestre de 2010. UN ووافق المفوض السامي على السياسة الجديدة في حزيران/يونيه 2010 وستنفذ اعتباراً من الربع الثالث من عام 2010.
    62. Il est prévu de lancer un deuxième appel à propositions pendant le troisième trimestre de 2014. UN ٦٢- ومن المزمع توجيه دعوة ثانية إلى تقديم مقترحات بمشاريع في الفصل الثالث من عام 2014.
    Les premiers essais de cette nouvelle méthodologie devraient avoir lieu avant le troisième trimestre de 1999. UN ومن المتوقع أن ينتهي الاختبار التجريبي للمنهجية الجديدة بحلول الربع الثالث من ١٩٩٩.
    Dans ce contexte, l'Arabie saoudite, Bahreïn, le Koweït et le Qatar ont pris, avant le troisième trimestre de 2009, des mesures pour réviser le système de parrainage des travailleurs expatriés. UN وفي ذلك السياق، اتخذت البحرين والكويت وقطر والمملكة العربية السعودية تدابير تهدف إلى إصلاح نظام الكفيل للعمال الأجانب بحلول الفصل الثالث من عام 2009.
    Le Groupe d'experts a relevé une erreur dans les statistiques sur les exportations pour le troisième trimestre où les chiffres des exportations vers la République tchèque avaient été gonflés de 150 000 dollars; il en a informé le Directeur de l'Office national du diamant. UN 40 - ولاحظ الفريق وجود خطأ في إحصاءات التصدير الخاصة بالربع الثالث حيث كانت هناك مغالاة في الإبلاغ عن الصادرات إلى الجمهورية التشيكية بما قدره 000 150 دولار، وأبلغ مدير المكتب الحكومي للماس بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus