"le type d'informations" - Traduction Français en Arabe

    • نوع المعلومات
        
    • بنوع المعلومات
        
    • ونوع المعلومات
        
    • طبيعة المعلومات
        
    • وأنواع المعلومات
        
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    le type d'informations auxquelles ces personnes ont accès est le premier facteur qui influence leur opinion. UN ويمثل نوع المعلومات المتاحة للأفراد العامل الأول الذي يؤثر على آرائهم.
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    M. WIERUSZEWSKI déclare ne toujours pas percevoir avec précision le type d'informations que le Comité souhaite voir fournir par les États parties à propos des grossesses non désirées. UN 10 - السيد فييروشفيسكي: قال إن الأمر ما زال ملتبسا عليه فيما يتعلق بنوع المعلومات التي تنتظر اللجنة من الدول الأطراف أن تقدمها بشأن موضوع حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Le Groupe de travail a évoqué les modalités de traitement par le secrétariat de la correspondance entrant dans cette catégorie ainsi que le type d'informations devant être fournies au Comité. UN وباشر الفريق العامل مناقشة ما ينبغي أن تأخذ به الأمانة في التعامل مع هذا النوع من المراسلات ونوع المعلومات التي ينبغي تقديمها للجنة.
    le type d'informations fournies devrait être conforme aux notes explicatives e et f. Notes explicatives UN ينبغي بيان طبيعة المعلومات المقدمة، وفقا للملاحظتين التفسيريتين )ﻫ( و )و(.
    Le contenu et le type d'informations figurant dans les plans varient considérablement, rendant parfois difficile la comparaison des données. UN وتتفاوت أشكال وأنواع المعلومات الواردة في الخطط بشكل كبير، مما يجعل من الصعب مقارنة البيانات في بعض الأحيان.
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة أن تذكر، إذا ارتأت أن ذلك ضروري، نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    Il importe de définir avec précision le type d'informations à diffuser. UN :: لا بد أن يكون نوع المعلومات التي ستنشر محددا تحديدا جيدا.
    Pour ce qui est de l'échange d'informations, il est primordial de déterminer le type d'informations à communiquer, à qui et à quel moment. UN وبصدد تبادل المعلومات من الضروري تحديد نوع المعلومات الذي ينبغي إتاحته ولمن وفي أي وقت.
    Trois questions sont donc importantes, à savoir le type d'informations à fournir, à quel moment et à qui. UN ومن ثم هناك ثلاثة أسئلة مهمة هي ما هو نوع المعلومات التي يتعين تقديمها ومتى ينبغي تقديمها وإلى من ينبغي تقديمها.
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة، إن رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي ترغب في تلقيها من الدولة الطرف المعنية.
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة إذا ارتأت ضرورة لذلك أن تذكر نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة، إن رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي ترغب في تلقيها من الدولة الطرف المعنية.
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة إذا ارتأت ضرورة أن تذكر نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    Il ne s'agit pas de réduire la portée de l'article mais d'illustrer le type d'informations que les États doivent fournir. UN وقـال إن اﻷمر لا يتعلق بتضييق نطاق المادة بقدر ما يتعلق بتوضيح نوع المعلومات التي يتعين على الدول تقديمها.
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    55. Les États ont adopté diverses approches en ce qui concerne le type d'informations demandées aux agents publics ainsi que les méthodes mises en œuvre pour suivre et évaluer les renseignements fournis. UN 55- وقد اتّبعت الدول نُهُجا متنوّعة فيما يتعلق بنوع المعلومات المطلوبة من الموظفين العموميين والوسائل المستخدمة لرصد المعلومات المُقدَّمة وتقييمها.
    Les participants attendaient avec intérêt les résultats de la pratique récente du Comité contre la torture consistant à adresser des listes de questions aux États avant la présentation de leurs rapports, mais ils ont signalé que des questions se posaient, notamment en ce qui concerne le type d'informations utilisées pour établir ces listes. UN وتطلع المشاركون للنتائج التي ستسفر عنها الممارسة الناشئة للجنة مناهضة التعذيب والمتمثلة في تقديم قوائم مسائل تسبق إعداد التقارير، ولكنهم أشاروا إلى بروز بعض الأسئلة تتعلق بعضها بنوع المعلومات التي أستند إليها في إعداد مثل تلك القوائم.
    b) La quantité et le type d'informations jugées satisfaisantes détermineront les levés et l'analyse qu'un État côtier doit entreprendre; UN )ب( تحدﱢد كمية ونوع المعلومات التي تُعتبر مرضية ما سيتعيﱠن على الدولة الساحلية القيام به من مسح وتحليل؛
    Un État a présenté en détail son nouveau texte de loi relatif aux saisies et à la confiscation des armes à feu et des munitions, les procédures opérationnelles à suivre lors de la saisie, le type d'informations qu'il faut enregistrer et tenir à jour, ainsi que les diverses formes de disposition autorisées par la loi. UN وقدَّمت دولة واحدة تفاصيل عن قانونها الجديد المتعلق بضبط ومصادرة الأسلحة النارية والذخيرة والإجراءات العملياتية التي يتعيّن اتباعها أثناء عملية الضبط، ونوع المعلومات التي يجب تسجيلها وصونها، ومختلف أشكال التخلص النهائي التي يسمح بها القانون.
    :: le type d'informations dont disposent les instituts sur la question des noms géographiques a été examiné, tout comme les principales sources de données, y compris des cartes britanniques à des échelles de 1:100 000, de 1:20 000 et de 1:10 000. UN :: تم الاطلاع على طبيعة المعلومات المتوفرة لدى المؤسسات حول موضوع الأسماء الجغرافية وتم حصر مصادر المعلومات الرئيسية للأسماء الجغرافية (خرائط بريطانية مقياس رسم 000 100 و 000 20 و 000 10).
    Cette stratégie permettrait de préciser les objectifs de la politique d'information, le type d'informations qu'il faut diffuser, les ressources, humaines et financières, requises pour appliquer cette politique, ainsi que certains moyens d'évaluer son efficacité. UN وينبغي أن تحدد هذه الاستراتيجية الغرض من السياسة اﻹعلامية، وأنواع المعلومات التي ينبغي نشرها، ووسائل التنفيذ، البشرية منها والمالية، وبعض الطرائق التي تتيح تقييم فعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus