i) Définir le type de données à récupérer et à stocker; | UN | ' 1` تحديد نوع البيانات التي ينبغي استرجاعها وحفظها؛ |
Sur cette question critique, la Conférence est largement parvenue à un accord sur le type de données d'information requises et la méthode à suivre pour les établir. | UN | ولقد حقق المؤتمر بشأن هذه المسألة الحاسمة قدرا كبيرا من الاتفاق على نوع البيانات والمعلومات اللازمة وطريقة جمعها. |
D'autres informations concernant le type de données enregistrées doivent être données dans la réponse à la question 29. | UN | وينبغي أن تقدَّم في السؤال 29 معلومات إضافية عن نوع البيانات المسجلة. |
Un atelier d’experts sera organisé les 23 et 24 septembre 1999 à Accra pour définir les modalités opérationnelles de la base de données et la nature et le type de données qu’elle comportera. | UN | وستنظم حلقة عمل للخبراء في ٢٣ و ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، في أكرا، لتحديد اﻷساليب التنفيذية وطبيعة ونوع البيانات المعنية. |
le type de données d'activité utilisées doit être précisé dans les tableaux 2(II).C à E du CRF (dans la colonne < < Description > > ). | UN | يحدد في الجدول 2(II).C-E في نموذج الإبلاغ الموحد (تحت بند " الوصف " ) نوع بيانات الأنشطة المستخدمة. |
Le Comité permanent définit actuellement le type de données qui seront ainsi mises en commun, et qui devraient être à l'échelle 1/1 000 000. | UN | وتقوم اللجنة الدائمة بتحديد أنواع البيانات التي تخضع للسياسة العامة، وعادة ما تكون على خريطة بمقياس رسم 1: مليون. |
D'autres informations concernant le type de données enregistrées doivent être données dans la réponse à la question 29. | UN | وينبغي أن تقدَّم في السؤال 29 معلومات إضافية عن نوع البيانات المسجلة. |
i) Définir le type de données à récupérer et à stocker; | UN | `1` تحديد نوع البيانات التي ينبغي استرجاعها وحفظها؛ |
Lorsqu'elle examinera le type de données qu'elle juge satisfaisant, la Commission voudra peut-être tenir compte des conséquences de la présentation de données de haute qualité collectées à l'aide de techniques modernes dont ne disposent pas certains pays. | UN | وعند النظر في نوع البيانات الذي تراه اللجنة مناسبا، قد تود أن تنظر في اﻵثار المترتبة على وجود بيانات عالية الجودة جُمعت بواسطة تكنولوجيا عصرية غير متاحة لبعض البلدان. |
À ce propos, l'on a souligné qu'il était essentiel qu'une évaluation fondée principalement sur des entrevues indique clairement le type de données rassemblées, les sources d'information utilisées, comment ces sources d'information avaient été identifiées et comment les informations avaient été vérifiées. | UN | وتم التأكيد، في هذا الصدد، على ضرورة أن يسلط التقييم الذي يستند أساسا على المقابلات الضوء على نوع البيانات التي تم جمعها، والمصادر المستخدمة، وكيفية تحديد المصادر وكيفية التحقق من صحة البيانات. |
Le Fonds de partenariat pour le carbone forestier de la Banque mondiale a été cité comme un exemple des initiatives prises pour aider les pays en développement à déterminer le type de données requises et en améliorer la précision. | UN | وذُكر مرفق شراكات الكربون الحرجي التابع للبنك الدولي باعتباره مثالاً للجهود المبذولة في سبيل مساعدة البلدان النامية على تحديد نوع البيانات اللازمة وتحسين دقتها. |
Quel est le type de données recueillies sur l'incidence de toutes les formes de violence dirigée contre les femmes et que révèlent-elles sur le plan des tendances? | UN | والمطلوب ذكر نوع البيانات الجاري جمعها عن مدي انتشار جميع أشكال التمييز ضد المرأة وذكر الاتجاهات التي كشفت عنها تلك البيانات. |
Dès la fin de 2003, 60 % des bureaux de pays signalaient qu'ils avait utilisé diverses listes de pointage pour améliorer le type de données recueillies lors des missions de suivi. | UN | وفي نهاية عام 2003، أفاد 60 في المائة من المكاتب القطرية بأنها وضعت قوائم مرجعية لتحسين نوع البيانات التي جمعت خلال زيارات الرصد الميدانية. |
Il définit le type de données qu'il convient d'extraire des principaux programmes d'enquête et donne des exemples de tableaux qui optimisent l'utilisation de ces données. | UN | وتحدد الورقة نوع البيانات التي ينبغي استخلاصها من برامج المسح الرئيسية، وتقترح أمثلة للتصنيفات المناسبة التي تسهل الاستخدام الأفضل لهذه البيانات. |
Selon le type de données recueillies, l'exposition au mercure peut être parfois mesurée pour des individus et/ou des sous-groupes au sein de la population étudiée. | UN | واعتماداً على نوع البيانات المجموعة يمكن أحياناً تقدير التعرض للزئبق لدى الأفراد و/أو الفئات الفرعية من السكان الخاضعين للدراسة الاستقصائية. |
S'agissant de la préparation aux catastrophes, le groupe a suggéré qu'il faudrait disposer de plus de renseignements sur le type de données et de produits nécessaires selon les phases des interventions, que des scénarios devraient être mis en place pour ce qui est des informations spatiales et que des bases de données sur les zones vulnérables devraient être créées dans le cadre de partenariats. | UN | وفيما يتعلق بالإعداد، اقترح الفريق توفير المزيد من المعلومات حول نوع البيانات والمنتجات اللازمة للمراحل المحدَّدة من الاستجابة للكوارث؛ وإعداد بيان جدوى بشأن المعلومات الفضائية؛ وإعداد قواعد البيانات الخاصة بالمناطق المعرَّضة للأخطار عن طريق الشراكات. |
6. Les participants ont reconnu qu'en tant que principaux utilisateurs de statistiques pour l'évaluation et la gestion des stocks, les organismes régionaux de pêche devaient définir, en consultation avec leurs membres, le type de données à collecter. | UN | ٦ - أقرت المشاورة أن وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية هي المستعمل الرئيسي ﻹحصاءات مصائد اﻷسماك بالنسبة ﻷغراض تقييم اﻷرصدة وإدارته على حد سواء، وأنه ينبغي أن تحدد تلك الوكالات، بالتشاور مع دولها اﻷعضاء، نوع البيانات التي تجمع. |
b) Tous les utilisateurs de données qui ne sont pas dispensés de cette obligation doivent déclarer le type de données qu'ils détiennent, les utilisations auxquelles les données sont destinées, les sources d'où émanent ces données, les personnes auxquelles les données peuvent être divulguées et tout pays étranger à destination duquel les données peuvent être transférées; | UN | )ب( يجب على جميع مستخدمي البيانات غير المستثنين أن يسجلوا: المعلومات عن نوع البيانات التي يمسكونها؛ اﻷغراض التي من أجلها تستخدم البيانات؛ المصادر الواردة منها البيانات؛ اﻷشخاص الذين قد تفشى البيانات لهم؛ أي بلدان أجنبية يمكن أن تُحال اليها البيانات؛ |
Les obligations imposées par la législation nationale et les politiques du secteur privé concernant la conservation et la communication des données varient beaucoup selon les pays, les entreprises et le type de données. | UN | وتختلف المقتضيات القانونية الوطنية والسياسات المتّبعة في القطاع الخاص بشأن الاحتفاظ بالبيانات وإفشائها اختلافاً كبيراً حسب البلد والقطاع ونوع البيانات. |
Les obligations imposées par la législation nationale et les politiques du secteur privé concernant la conservation et la communication des données varient beaucoup selon les pays, les entreprises et le type de données. | UN | وتختلف الالتزامات القانونية الوطنية والسياسات العامة المتّبعة في القطاع الخاص بشأن الاحتفاظ بالبيانات وإفشائها اختلافاً كبيراً حسب البلد وأوساط الصناعة ونوع البيانات. |
le type de données d'activité utilisées doit être précisé dans les tableaux 2(II).C à E du CRF (dans la colonne < < Description > > ). | UN | يحدد في الجدول 2(II).C-E في نموذج الإبلاغ الموحد (تحت بند " الوصف " ) نوع بيانات الأنشطة المستخدمة. |
le type de données d'activité utilisées doit être précisé dans les tableaux 2(II).C à E du CUP (dans la colonne < < description > > ). | UN | :: يحدد في الجدول 2(II).C-E في استمارة الإبلاغ الموحدة (تحت بند " الوصف " ) نوع بيانات الأنشطة المستخدمة. |
i) Définir le type de données à rechercher et à stocker; | UN | ' 1 ' تحديد أنواع البيانات التي يلزم استرجاعها وحفظها؛ |