"le veut" - Traduction Français en Arabe

    • شاء
        
    • يريد ذلك
        
    • يريده
        
    • تريد ذلك
        
    • تريد هذا
        
    • يريد هذا
        
    • يريدها
        
    • ما تقضي
        
    • نرغب بذلك
        
    • يرغب بذلك
        
    • يشاء
        
    • يود ذلك
        
    • يُريدُه
        
    • يريد منه
        
    • يريدُ ذلك
        
    Si Dieu le veut, je serai de retour à l'aube. Je prie pour qu'on ait assez. Open Subtitles وسأعود، إن شاء الله، قبل بزوغ الفجر، عسى أن يكون لدينا ما يكفي
    Si Dieu le veut, nous verrons parmi vous des gens du Koweït et de l'Arabie saoudite, car eux aussi sont des Arabes vivant en terre arabe, indépendamment d'autres détails. UN سنرى معكم إن شاء الله أناسا من الشعب في الكويت ومن الشعب في السعودية لأنهما أيضا أرض العرب والذين فيها عرب بغض النظر عن تفاصيل أخرى ..
    Personne ne le veut, mais on doit le faire. Open Subtitles من فضلك، لا أحد يريد ذلك ولكن يجب علينا القيام بذلك
    Oui, le caporal est vivant pour donner tous les ordres qu'il veut quand il le veut. Open Subtitles أجل ، العريف مازال حياً ليعطي أي أوامر يريدها في أى وقت يريده
    Mais le Gouvernement des États-Unis a deux poids deux mesures. Il protège les terroristes lorsqu'il le veut. UN وقد اعترف بجريمته وأدين عليها، ولكن الولايات المتحدة تمارس ازدواج المعايير وتحمي الإرهابيين حينما تريد ذلك.
    Dans mon cas, si je retourne dans mon pays, chacun, si Allah le veut, chaque Syrien rentrera chez lui et vivra heureux à nouveau. Open Subtitles \u200fفي حالتي، إن عدت إلى وطني، \u200fوكل إنسان، إن شاء الله، \u200fيعود كل سوري إلى وطنه ويعيش حياة سعيدة.
    Dans quinze jours, si Dieu le veut, ministre des Transports, vice-roi, chancelier supérieur. Open Subtitles بعد أسبوعين, إن شاء الله. وزير المواصلاَت, نائب وصي العرش, المستشار الأيسر.
    Accélérez et on y sera à temps, si Dieu le veut. Open Subtitles إستعجل وسنكون في الوقت المناسب إن شاء الله
    Et demain matin, si Dieu le veut, l'Alliance n'existera plus. Open Subtitles وصباح الغد، إن شاء الله، التحالف سوف لن يجد.
    Je suis reconnaissant envers ce Dieu que je pensais m'avoir abandonné, et pour cet amour d'enfant qui, si Dieu le veut, Open Subtitles أنا أشكر الله بعدما إعتقدت انه تخلى عني و لأنه وهبني حب الطفلة .. . التي إن شاء الله
    Si Dieu le veut, il ne réussira pas son entraînement. Open Subtitles ان شاء الله يفشل في المعسكر التدريبي لمَ لا يفشل؟
    Donc, il n'a pas été sur le terrain, mais il le veut maintenant ? Open Subtitles إذن لم يكن بالميدان سابقا لم يريد ذلك الان؟
    Il peut être soumis quand il le veut. Open Subtitles بوسعه أن يكون مطيعًا جدًا عندما يريد ذلك
    Tout le monde le veut, des deux côtés, mais nous nous entendons vraiment bien. Open Subtitles بالطبع كلا الجانبين يريد ذلك لكننا نفهم جيداً حقاً.
    Pour cela, l'éducation doit inclure tous les jeunes, sans aucune discrimination, comme le veut une société égalitaire, libre et démocratique. UN ولذا، ينبغي أن يشمل التعليم الشباب بأكمله دون أي تمييز وفقا لما يريده مجتمع يقوم على المساواة والحرية والديمقراطية.
    On ne donne pas au diable ce qu'il veut si on ne sait pas pourquoi il le veut. Open Subtitles لا يحقّك إعطاء الشيطام مراده طالما تجهل لما يريده.
    La partie de notre personnalité qui n'est que primitive et instinctive, et veut ce qu'elle veut et elle le veut maintenant. Open Subtitles جزء من شخصيتنا هذا هو بدائي وغريزي، ويريد ما يريد، وأنها تريد ذلك الآن.
    Je pense qu'on pourrait même aller quelque part en navette si on le veut vraiment. Open Subtitles أعتقد أنه يمكننا أن نأخذ المكوك لمكان ما لو أنك تريد هذا
    Si le Maître le veut tellement il doit avoir de la valeur pour lui. Open Subtitles نعم. إذا السيد يريد هذا الشيء السيء يجب أن يكون لديه بعض القيمة له.
    Cette responsabilité principale revient essentiellement à l'exploitant, comme le veut d'ailleurs la pratique courante. UN كما أن المسؤولية الأوَّلية لا بد وأن تُنسَب أساساً إلى القائم بالنشاط على نحو ما تقضي به الممارسة الراهنة بشكل عام.
    C'est pas parce que tu fais des recherches sur les domaines qu'on le veut aussi. Open Subtitles يا رفيق, ليس لمجرد أنك تقوم بإختبارات ميدانية أننا نرغب بذلك
    Oui, sauf que l'un d'eux le veut totalement. Open Subtitles أجل ، عدا أن أحدهما كان . يرغب بذلك كلياً
    Tous les ans je lui donne un coupon-sexe qu'il peut utiliser quand il le veut. Open Subtitles كل عام، أعطيه قسيمة الجنس التي يستطيع صرفها في أي وقت يشاء
    Si ce gars a perdu et qu'il vient s'en plaindre, c'est qu'il est coincé parce qu'il le veut bien, car il ne peut pas se sortir de cette situation. Open Subtitles خمني ماذا؟ ذلك الشخص تائه ويتذمر حيال ذلك إنه عالق فحسب لأنه يود ذلك
    On a fini par l'avoir, tout le monde le veut. Open Subtitles ونحن لَحقنَا أخيراً إليه. كُلّ شخص يُريدُه.
    Personne ne le veut plus que nous. Open Subtitles لا أحد يريد منه أكثر مما نفعل.
    Quand une personne ment, c'est parce qu'elle le veut ou y est obligée. Open Subtitles إذا كان الشخص يكذب إما لانه يريدُ ذلك أو عليه ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus