"le vice-ministre de l'intérieur" - Traduction Français en Arabe

    • نائب وزير الداخلية
        
    • وكيل وزارة الداخلية
        
    • نائب وزير الشؤون الداخلية
        
    Le Président de la République en a fait une au Palais présidentiel, tandis que le Vice-Ministre de l'intérieur choisissait de présenter une déclaration écrite. UN وأدلى رئيس الجمهورية بشهادته في القصر الرئاسي، بينما اختار نائب وزير الداخلية أن يقدم بياناً خطياً.
    Organisation de réunions mensuelles avec tous les donateurs bilatéraux, présidées par le Vice-Ministre de l'intérieur UN تم تنظيم اجتماعات شهرية مع جميع المانحين الثنائيين برئاسة نائب وزير الداخلية
    le Vice-Ministre de l'intérieur et le chef de la police de Niksić, accompagné de son adjoint, étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضا نائب وزير الداخلية ورئيس شرطة نيكسيتش، رفقة نائبه.
    En préparation des élections à l'Assemblée constituante, le Ministère de l'intérieur a créé un haut comité pour la sécurité des élections dirigé par le Vice-Ministre de l'intérieur en charge des affaires de sécurité. UN 70 - وفي إطار التحضير لانتخابات الهيئة التأسيسية لصياغة مشروع الدستور، أنشأت وزارة الداخلية لجنة عليا لأمن الانتخابات برئاسة وكيل وزارة الداخلية للشؤون الأمنية.
    le Vice-Ministre de l'intérieur préside le Comité pour la prévention, la répression et la sanction de la traite de personnes. UN ويرأس نائب وزير الشؤون الداخلية لجنة منع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه.
    À ce propos, le Vice-Ministre de l'intérieur avait annoncé tout récemment que le Gouvernement entendait réduire drastiquement la durée de la rétention. UN وفي هذا الصدد، أعلن نائب وزير الداخلية مؤخراً أن الحكومة تزمع تقليص ذلك الأجل بقدر كبير.
    le Vice-Ministre de l'intérieur a confirmé ultérieurement que la police du Kosovo porterait l'affaire devant les tribunaux. UN وفي وقت لاحق، أكد نائب وزير الداخلية أن شرطة كوسوفو سترفع القضية إلى المحكمة.
    De même, le Vice-Ministre de l'intérieur a associé la vague de violences et la présence attendue de l'expert dans le pays et a accusé les organismes de défense des droits de l'homme de manipulation. UN كما ان نائب وزير الداخلية ربط موجة العنف بوجود الخبيرة المحتمل في البلد، واتهم الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان بالتلاعب في هذا الشأن.
    Le fait que le Vice-Ministre de l'intérieur se soit rendu à Wau a aidé à mettre un terme à ces violences. UN 27 - وساعدت الزيارة التي قام بها نائب وزير الداخلية إلى واو في وضع حد لأعمال العنف.
    le Vice-Ministre de l'intérieur s'est rendu sur place, suivi par le Ministre de la protection sociale, des secours et de la réinstallation puis, peu après, par le Premier Ministre. UN وحضر نائب وزير الداخلية إلى الموقع، ثم تلاه وزير الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين، ثم رئيس الوزراء بعد ذلك بوقت قصير.
    le Vice-Ministre de l'intérieur a été nommé coordonnateur national et un nouveau service chargé de lutter contre la traite des personnes a été mis en place au sein du Service central de lutte contre la criminalité organisée du Ministère de l'intérieur. UN وعُين نائب وزير الداخلية منسقا وطنيا، كما أُنشئت إدارة جديدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، في إطار الإدارة المركزية لمكافحة الجريمة المنظمة التابعة لوزارة الداخلية.
    le Vice-Ministre de l'intérieur aurait annoncé le 6 mars 1994 que tous les journalistes étrangers qui publiaient des informations que le Gouvernement jugeait défavorables à la Malaisie devaient être interdits d'exercice de leur profession dans le pays. UN وذكرت التقارير أن نائب وزير الداخلية قد أعلن في 6 آذار/مارس 1994 أن جميع الصحفيين الأجانب الذين ينشرون ما تعتبره الحكومة تقارير سلبية عن ماليزيا ينبغي منعهم من العمل في البلد.
    60. L'un des chefs adjoints de l'Équipe a rencontré le Vice-Ministre de l'intérieur, chargé de l'ordre public et de la sécurité, pour demander la restitution des documents d'identité de l'enquêteur, mais il a été avisé que l'affaire avait été transmise au Cabinet du Président à Kinshasa. UN ٦٠ - واجتمع أحد نواب رئيس الفريق مع نائب وزير الداخلية المكلف بالنظام واﻷمن العامين لطلب إعادة وثائق المحقق، ولكنه أبلِغ بأن المسألة أحيلت إلى مكتب الرئيس في كينشاسا.
    19. Pendant la période considérée, la Mission a constaté également que les mesures que le Vice-Ministre de l'intérieur du Monténégro, M. Bojevic, avait promis de prendre pour empêcher les franchissements clandestins de la frontière n'avaient pas été prises dans certains cas ou n'étaient pas satisfaisantes. UN ١٩ - وخلال الفترة المستعرضة، تبين للبعثة أيضا أن سد الممرات الجانبية، الذي كان قد وعد بإجرائه نائب وزير الداخلية في الجبل اﻷسود، السيد بوييفتش، إما أنه لم ينفذ قط أو لم ينفذ على نحو مرض.
    Le 15 janvier 2010, le Vice-Ministre de l'intérieur chargé de la sécurité a rencontré Mme Lecraft et lui a présenté par oral et par écrit les excuses du Ministre de l'intérieur. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2010، اجتمع نائب وزير الداخلية للشؤون الأمنية بالسيدة لوكرافت وقدم إليها اعتذاراً شفوياً وخطياً بالنيابة عن الوزير.
    Le 15 janvier 2010, le Vice-Ministre de l'intérieur chargé de la sécurité a rencontré Mme Lecraft et lui a présenté oralement et par écrit les excuses du Ministre de l'intérieur. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2010، اجتمع نائب وزير الداخلية للشؤون الأمنية بالسيدة لوكرافت وقدم إليها اعتذاراً شفوياً وخطياً بالنيابة عن الوزير.
    Le 15 janvier 2010, le Vice-Ministre de l'intérieur chargé de la sécurité a rencontré Mme Lecraft et lui a présenté oralement et par écrit les excuses du Ministre de l'intérieur. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2010، اجتمع نائب وزير الداخلية للشؤون الأمنية بالسيدة لوكرافت وقدم إليها اعتذاراً شفوياً وخطياً بالنيابة عن الوزير.
    Le remplacement des sociétés de sécurité privées par la Force afghane de protection civile se fait lentement, le Vice-Ministre de l'intérieur responsable du projet et le Chef de l'administration ayant été remplacés au cours de la période considérée. UN أما عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية فقد سارت سيرا بطيئا حيث شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تغيير نائب وزير الداخلية المسؤول عن المشروع وكبير الموظفين التنفيذيين للمشروع.
    19 h 30 Dîner organisé par le Vice-Ministre de l'intérieur UN الساعة 30/19 عشاء في ضيافة نائب وزير الشؤون الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus