Le Bangladesh accueille avec satisfaction la délégation faite aujourd'hui par le ViceMinistre cubain des affaires étrangères. | UN | تعرب بنغلاديش عن تقديرها لبيان نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا اليوم. |
le ViceMinistre des affaires étrangères a indiqué qu'il s'agissait d'une entreprise multidisciplinaire menée au sein du Gouvernement. | UN | وأشار نائب وزير الخارجية إلى أن هذه عملية متعددة الفروع داخل الحكومة. |
(Signé) Petko Draganov faite par le ViceMinistre de la défense lors d'une réunion | UN | أدلى به نائب وزير الدفاع في اجتماع مع الملحقين العسكريين |
Un groupe de travail interorganisations présidé par le ViceMinistre de la défense a été créé en vue de suivre la mise en œuvre de ce programme. | UN | وأنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات تحت رئاسة نائب وزير الدفاع من أجل مراقبة تنفيذ البرنامج. |
le ViceMinistre a évoqué la mise en œuvre des deux précédents programmes d'action en faveur des pays les moins avancés, adoptés en 1981 et 1990, respectivement. | UN | واستعرض نائب الوزير تنفيذ برنامجي العمل السابقين لأقل البلدان نمواً اللذين اعتمدا في 1981 و1990 على التوالي. |
le ViceMinistre de la santé aurait déclaré qu'il avait visité une prison à Ispahan où 16 hommes étaient détenus dans une cellule de 12 mètres carrés. | UN | وذكر أن نائب وزير الصحة أعلن أنه كان قد زار سجناً في اصفهان حيث يعتقل 16 رجلا في زنزانة تبلغ مساحتها 12 مترا مربعا. |
Dans son discours liminaire d'hier, le ViceMinistre argentin des affaires étrangères, M. Roberto García Moritán, nous a éclairés utilement sur le rôle du Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | ولقد قدم إلينا السيد روبيرتو غارسيا موريتان، نائب وزير خارجية الأرجنتين، في بيانه الرئيسي الذي ألقاه يوم أمس، معلومات مفيدة حول دور سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
le ViceMinistre norvégien pour le développement international a souligné l'importance non pas de paradigmes de développement éphémères, mais de la compréhension commune d'une croissance soutenue. | UN | وأكد نائب وزير التنمية الدولية النرويجي أن المهم ليس نماذج التنمية القصيرة الأمد بل التوصل إلى فهم مشترك للنمو المطرد. |
Celuici a été blessé, et le ViceMinistre de la sécurité, qui se tenait près de lui, a été tué. | UN | وأصيب رئيس البلدية بجروح بينما قتل نائب وزير الأمن الذي كان واقفاً بجانبه. |
le ViceMinistre norvégien pour le développement international a souligné l'importance non pas de paradigmes de développement éphémères, mais de la compréhension commune d'une croissance soutenue. | UN | وأكد نائب وزير التنمية الدولية النرويجي أن المهم ليس نماذج التنمية القصيرة الأمد بل التوصل إلى فهم مشترك للنمو المطرد. |
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps pour le Secrétaire général et moimême de raccompagner le ViceMinistre des affaires étrangères du Japon. | UN | وسوف أعلق الجلسة الآن ليتسنى للأمين العام ولي توديع نائب وزير خارجية اليابان إلى خارج قاعة المجلس. |
De même, je suis redevable à la Mission indonésienne de m'avoir donné le privilège d'écouter le ViceMinistre indonésien des affaires étrangères, en charge de la coopération multilatérale. | UN | وأشعر أنني مدين، بالمثل، لبعثة إندونيسيا لتمكُّني من الحظوْ بامتياز الاستماع إلى نائب وزير الشؤون المتعددة الأطراف التابع لوزارة خارجية إندونيسيا. |
Ils ont relevé un certain nombre de domaines d'action prioritaire, et le ViceMinistre de la planification et de l'investissement a indiqué que le Viet Nam apprécierait l'assistance technique de la CNUCED, en particulier pour la mobilisation et le perfectionnement des compétences. | UN | وجرى تسليط الضوء على عدد من الإجراءات ذات الأولوية، وأوضح نائب وزير التخطيط والاستثمار أن فييت نام ترحب بالمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد ضمن أمور أخرى في مجال استقطاب وتنمية المهارات. |
le ViceMinistre de l'intérieur a dit que des lignes téléphoniques d'urgence avaient été établies et que leurs numéros étaient régulièrement publiés dans le journal afin que chaque citoyen victime d'abus de pouvoir de la part d'agents de l'État puisse en faire usage. | UN | وقال نائب وزير الداخلية إن خطوطاً ساخنة قد أنشئت وتذاع أرقام التليفون بانتظام في الصحف اليومية لتمكين كل مواطن من الاتصال والشكوى من تعسف المسؤولين في استخدام سلطتهم. |
Peu après les événements, le ViceMinistre de la justice a rencontré les détenus et est convenu d'organiser des audiences pour le réexamen de la détention de chacun d'entre eux. | UN | وبعد هرب السجناء بفترة قصيرة، قابل نائب وزير العدل المحبوسين ووافق على عقد جلسات منظمة لسماع أقوال كل محبوس لإعادة النظر في أسباب حبسه. |
La délégation russe était conduite par le ViceMinistre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. G. Mamedov, et la délégation chinoise, par le ViceMinistre des affaires étrangères de la République populaire de Chine, M. Wang Guang Ya. | UN | وقد ترأس الوفد الصيني وانغ غوانيا، نائب وزير خارجية جمهورية الصين الشعبية، وترأس الوفد الروسي جورجي ماميدوف، نائب وزير خارجية الاتحاد الروسي. |
Je tiens à saluer l'exposé très complet que nous a fait le ViceMinistre argentin des affaires étrangères, l'Ambassadeur García Moritán, Président du Groupe d'experts gouvernementaux sur la transparence dans le domaine des armements et le Registre. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعرض الوافي الذي قدّمه نائب وزير الشؤون الخارجية للأرجنتين، السفير غارثيا موريتان الذي ترأس فريق الخبراء الحكوميين المعني بالشفافية في مسألة التسلح وبالسجل. |
10. le ViceMinistre des affaires étrangères de la Thaïlande, S. E. M. Sorajak Kasemsuvan, a présidé l'élection du président de la première Conférence d'examen. | UN | 10- ورأس نائب وزير خارجية تايلند، معالي الدكتور سوراجاك كاسيموسوفان، عملية انتخاب رئيس المؤتمر الاستعراضي الأول. |
Je vais maintenant suspendre la séance pendant deux minutes afin que le Secrétaire général de la Conférence et moimême puissions raccompagner le ViceMinistre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée. | UN | والآن أعلق هذه الجلسة لمدة دقيقتين كي أتيح لنفسي وللأمين العام للمؤتمر مرافقة نائب وزير الخارجية والتجارة في جمهورية كوريا إلى خارج قاعة المجلس. |
Selon le ViceMinistre, la réunion devrait s'efforcer d'apporter des réponses aux problèmes fondamentaux suivants : | UN | واقترح نائب الوزير أن يبحث اجتماع الخبراء عن ردود على القضايا الأساسية التالية: |
Le 19 mars, la presse locale a annoncé que les forces de sécurité du Hamas avaient arrêté le directeur de l'hôpital Nasser de Khan Younis et démis de ses fonctions le ViceMinistre des transports, avant d'investir son bureau et de confisquer son véhicule. | UN | وفي 19 آذار/مارس، أفادت صحف محلية أن قوات الأمن التابعة لحماس ألقت القبض على مدير مستشفى ناصر في خان يونس وخلعت وكيل وزير النقل من منصبه، قبل اقتحام مكتبه ومصادرة سيارته(). |