"le vieillissement en" - Traduction Français en Arabe

    • الشيخوخة في
        
    • بالشيخوخة في
        
    • والشيخوخة في
        
    Les problèmes que pose le vieillissement en Europe occidentale et dans les pays en transition ont été largement examinés. UN ولقد نوقشت على نطاق واسع قضيتا الشيخوخة في أوروبا الغربية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    À cet égard, la CEA est en train d'établir un rapport global sur le vieillissement en Afrique en 2007. UN وفي هذا الصدد تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2007 بإعداد تقرير شامل حول الشيخوخة في أفريقيا.
    Étude sur le vieillissement en Asie et dans le Pacifique à l'horizon 2005 UN دراسة استقصائية عن الشيخوخة في آسيا والمحيط الهادئ، 2005
    On espère que ce processus débouchera sur la création d'une base de connaissances, de données et d'information sur le vieillissement en Afrique. UN ويؤمل أيضا أن تؤدي العملية إلى تأسيس قاعدة إقليمية للمعارف والبيانات والمعلومات المتعلقة بالشيخوخة في أفريقيا.
    En effet, l'offre généreuse du Gouvernement espagnol d'accueillir une deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement en 2002 mérite toute notre reconnaissance et notre engagement sincère de contribuer dans toute la mesure de nos capacités au succès de l'Assemblée mondiale de 2002. UN إن العرض السخي من جانب حكومة اسبانيا باستضافة جمعية عالمية ثانية معنية بالشيخوخة في عام ٢٠٠٢ يستحق امتناننا العميق والتزامنا المخلص بالتعاون إلى أقصى حد يمكننا من أجل نجاح الجمعية العالمية لعام ٢٠٠٢.
    Une réunion d’un groupe d’experts sur le vieillissement en milieu rural devrait se tenir en 1999, en prévision d’une conférence internationale devant avoir lieu en juillet 2000. UN وهناك خطط جارية لاجتماع فريق خبراء معني بالشيخوخة في الريف في عام ١٩٩٩، كخطوة على طريق عقد مؤتمر دولي في تموز/يوليه ٢٠٠٠.
    Les services consultatifs fournis ont donné lieu à l'élaboration d'une politique en faveur de la famille en Arménie et d'une politique nationale sur le vieillissement en Bosnie-Herzégovine, ainsi qu'à la modification de la stratégie moldave pour la jeunesse. UN وأسفرت الخدمات الاستشارية عن وضع سياسة وطنية بشأن الأسرة في أرمينيا وسياسة وطنية بشأن الشيخوخة في البوسنة والهرسك، وكذلك إدخال تعديل على استراتيجية وطنية للشباب في جمهورية مولدوفا.
    Création et mise à jour d'une banque de données sur le vieillissement en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui servira à assurer un suivi régulier du groupe de population constitué par les personnes âgées UN إنشاء وتحديث مصرف بيانات عن الشيخوخة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يستخدم في الرصد الديموغرافي المنتظم لقطاع السكان المكون من الأشخاص الأكبر سنا
    Les cadres régionaux pour la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, notamment la Stratégie d'exécution de Shanghai et le Plan d'action de Macao sur le vieillissement en Asie et dans le Pacifique, recommandent l'adoption de mesures dans des domaines prioritaires pour favoriser l'intégration sociale des personnes âgées. UN وتوصي الأطر الإقليمية المتعلقة بتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، بما في ذلك استراتيجية شنغهاي التنفيذية وخطة عمل ماكاو بشأن الشيخوخة في آسيا والمحيط الهادئ، باتخاذ إجراءات بشأن المجالات ذات الأولوية للنهوض بالإندماج الاجتماعي للمسنين.
    L'OMS a mis ses connaissances spécialisées au service d'une conférence nationale sur le vieillissement en mars 2011, et a soutenu la participation des Bermudes à un réunion régionale sur la question. UN وأسهمت منظمة الصحة العالمية بالخبرة التقنية اللازمة لعقد مؤتمر وطني بشأن الشيخوخة في آذار/مارس 2011، ودعمت مشاركة برمودا في اجتماع إقليمي بشأن الشيخوخة.
    Le représentant de la CEPALC a présenté les résultats de la conférence intergouvernementale régionale tenue à San José (Costa Rica) sur le vieillissement en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وتكلم ممثل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن النتائج التي توصل إليها المؤتمر الحكومي الدولي الإقليمي في سان خوسيه بكوستاريكا بشأن قضايا الشيخوخة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي.
    Les stratégies formulées dans le cadre de cette politique ont été réexaminées conformément au Plan d'action de Macao sur le vieillissement en Asie et dans le Pacifique de 1999, au Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement de 2002 et à la Stratégie de mise en œuvre de Shanghai de 2002. UN وقد تم استعراض الاستراتيجيات المحددة في إطار هذه السياسة على ضوء خطة عمل مكاو لعام 1999 بشأن الشيخوخة في آسيا والمحيط الهادئ، وخطة عمل مدريد الدولية لعام 2002 المتعلقة بالشيخوخة، واستراتيجية شانغهاي لعام 2002 بشأن التنفيذ.
    La Commission établit actuellement un rapport de synthèse sur le vieillissement en Afrique qui sera examiné par un groupe d'experts en 2007, en même temps que plusieurs monographies établies dans certains pays conformément à l'approche base-sommet, ce qui permettra d'établir un rapport de synthèse sur l'application du Plan d'action de Madrid en Afrique. UN وتقوم اللجنة حاليا بإعداد تقرير شامل عن الشيخوخة في أفريقيا. وستجري مناقشة هذا التقرير، إلى جانب تقارير حالات عديدة من بلدان مختارة على أساس نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة، في اجتماع لفريق خبراء يعقد في عام 2007 للخروج بتقرير موحد بشأن تنفيذ خطة عمل مدريد في أفريقيا.
    Interviews dans les médias : Toute l'année, le Président de l'organisation intervient devant les médias, dans les journaux, à la radio et à la télévision sur les questions liées au vieillissement dans le monde et répond aux auteurs de livres sur le vieillissement en quête d'informations. UN المقابلات مع وسائط الإعلام: يرد رئيس منظمة العمل العالمي من أجل الشيخوخة على الأسئلة التي تطرحها وسائط الإعلام بشأن مسائل الشيخوخة في العالم، ويتحدث إلى الصحف ومحطات الإذاعة والتليفزيون، ومع الكتاب الذين يؤلفون أعمال عن الشيخوخة على مدار العام.
    La CEE a également fourni à ses États membres un cadre pour l'examen des politiques relatives au vieillissement de la population, notamment en organisant la Conférence ministérielle sur le vieillissement en 2007. UN هيأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا لدولها الأعضاء منتدى لمناقشة السياسات العامة المتعلقة بشيخوخة السكان، بما في ذلك عقد المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة في عام 2007.
    k) Examiner les mesures à prendre concernant le vieillissement en milieu urbain avec les parties intéressées; UN )ك( استكشاف المبادرات المتصلة بالشيخوخة في المدن مع اﻷطراف المهتمة؛
    En 2008, la CEPAL et le gouvernement du Brésil ont organisé une conférence sur les droits de l'homme dans le sillage de la Déclaration de Brasilia adoptée lors de la Seconde Conférence intergouvernementale régionale sur le vieillissement en Amérique Latine et dans les Caraïbes. UN ففي عام 2008، نظمت اللجنة وحكومة البرازيل مؤتمرا عن حقوق الإنسان في إطار متابعة إعلان برازيليا المعتمد خلال المؤتمر الإقليمي الحكومي الدولي الثاني المعني بالشيخوخة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'exécution de plans d'actions nationaux et régionaux dans le cadre de la Stratégie de mise en œuvre de Shanghai : directive régionale de mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid (2002), et du Plan d'action de Macao sur le vieillissement en Asie et dans le Pacifique (1999) serait le prélude à un environnement qui soutienne les personnes âgées. UN ويمكن لتنفيذ خطط العمل الوطنية والإقليمية، الموضوعة على غرار استراتيجية تنفيذ شنغهاي الإقليمية، لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، وخطة عمل ماكاو، المعنية بالشيخوخة في آسيا والمحيط الهادئ لعام 1999، أن يوفر البيئة المواتية والداعمة للشيخوخة.
    En ce qui concerne la question du vieillissement, le Gouvernement indonésien entend pleinement appliquer le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement et le Plan d'action de Macao sur le vieillissement en Asie et dans le Pacifique. UN 38 - وفيما يتصل بمسألة الشيخوخة، ذكر أن الحكومة الإندونيسية تعتزم تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة وخطة عمل ماكاو المعنية بالشيخوخة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بصورة كاملة.
    Au cours de l'actuel exercice biennal, les activités du sous-programme relatives au Plan d'action de Madrid sur le vieillissement se sont achevées par l'organisation de la deuxième Conférence intergouvernementale régionale sur le vieillissement en Amérique latine et dans les Caraïbes, tenue à Brasilia du 4 au 6 décembre 2007. UN خلال فترة السنتين تُوجت أنشطة البرنامج الفرعي بشأن خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، بتنظيم وعقد المؤتمر الإقليمي الحكومي الدولي الثاني المعني بالشيخوخة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في برازيليا من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Au vu de la transition démographique qui s'opère, la CARICOM a adopté la Charte des Caraïbes sur la santé et le vieillissement en 1999 comme stratégie systématique et coordonnée assurant la santé, une complète intégration et la participation des personnes âgées dans les sociétés et l'économie des Caraïbes. UN 41 - ونظراً للتحول الديموغرافي الجاري، اعتمدت الجماعة الكاريبية الميثاق الكاريبي بشأن الصحة والشيخوخة في عام 1999 كنهج منسق ومنظم لتأمين صحة المسنين في المجتمعات والاقتصادات الكاريبية، وإدماجهم الكامل ومشاركتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus