"le vih dans" - Traduction Français en Arabe

    • نقص المناعة البشرية في
        
    • الفيروس في
        
    • نقص المناعة البشرية ضمن
        
    • الأيدز وفيروسه داخل
        
    • فيروس الإيدز في
        
    • بالفيروس في
        
    • نقص المناعة البشرية بنجاح في
        
    • نقص المناعة البشرية عبر
        
    Nous devons intégrer le VIH dans notre système sanitaire, car notre pays se heurte à de nombreuses autres difficultés en matière de santé. UN ويجب أن ندرج فيروس نقص المناعة البشرية في نظامنا الصحي، حيث أن البلد يواجه العديد من التحديات الصحية.
    C'est nous qui vivons au quotidien avec le VIH dans nos corps, dans nos familles et dans nos communautés. UN فنحن هم الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية في أجسادهم كل يوم، أسراً ومجتمعات على حد سواء.
    Un peu plus de la moitié des adultes vivant avec le VIH dans le monde sont des femmes. UN فأكثر قليلا من نصف جميع البالغين الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم من النساء.
    La délégation indonésienne voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport sur les progrès accomplis dans la lutte contre le VIH dans différentes régions. UN يود وفد إندونيسيا أن يشكر الأمين العام على تقريره عن التقدم المحرز في التصدي لهذا الفيروس في مختلف المناطق.
    Une assistance a été apportée à 57 pays afin d'intégrer le VIH dans les programmes par pays pour un travail décent. UN وقدمت المساعدة إلى 57 بلدا لإدراج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في البرامج القطرية للعمل اللائق.
    Le Haut-Commissariat a aussi encouragé nombre d'organisations nationales de protection des droits de l'homme à intégrer le VIH dans leurs activités. UN وشجّعت المفوضية أيضا عددا من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على إدراج فيروس نقص المناعة البشرية في ما تقوم به من أعمال.
    L'examen des modes d'infection par le VIH dans certains pays montre que le sexe à but commercial et la transmission du VIH sont directement liés. UN وتوضح دراسات أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان وجود رابطة واضحة بين تجارة الجنس وانتقال الفيروس.
    Le Département des opérations de maintien de la paix utilise les séquences filmées en Éthiopie pour bien faire comprendre la nécessité de prévenir le VIH dans les situations d'après conflit. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام باستعمال الأشرطة المسجلة في إثيوبيا لأغراض التعريف بضرورة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في حالات ما بعد انتهاء الصراعات.
    Les principaux défis qui se posent aux actions visant à éradiquer le VIH dans le pays ont pour noms la pauvreté et l'inégalité des sexes. UN وأهم التحديات التي تعرقل الجهود نحو القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية في البلد هي الفقر وعدم المساواة بين الجنسين.
    Il est essentiel d'adopter une approche intégrée, plaçant la stratégie de lutte contre le VIH dans ce contexte plus large, pour éviter le piège qui consisterait à envisager le VIH comme un problème isolé. UN ومن الأهمية بمكان اتباع نهج متكامل يضع السياسة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في هذا السياق الواسع لتفادي النظر إلى فيروس نقص المناعة البشرية كموضوع مستقل فـي السياسة العامـة.
    Lutte contre le VIH dans les situations d'urgence, en période de relèvement d'un pays ou au sein des forces armées UN التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ، وإعادة البناء والسياقات الأمنية
    On estime qu'à l'heure actuelle, environ un million de personnes pourraient être contaminées par le VIH dans la région. UN ومـن المقدر أن نحو مليـون شخص فـي المنطقة يكونون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في الوقت الحالي.
    L'organisation œuvre pour combattre la tuberculose et le VIH dans l'est du Soudan en partenariat avec le Fonds mondial. UN وعملت المنظمة على مكافحة مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في ولايات شرق السودان، في شراكة مع الصندوق العالمي.
    :: La sensibilisation aux problématiques de santé reproductive et le VIH dans la région des Grands Lacs en Afrique; UN :: التوعية بمشاكل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في منطقة البحيرات الكبري بأفريقيا؛
    Ces campagnes sont également intégrées à des programmes de lutte contre le VIH dans les endroits à forte prévalence. UN كما تُدرج هذه الرسائل في برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في الأماكن التي تنتشر فيها الإصابة بالفيروس بنسب عالية.
    Organisation d'une lutte efficace contre le VIH dans les zones d'infection localisées UN تنظيم عمليات فعالة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في الأوساط التي يتركز فيها الوباء
    L'intégration de la lutte contre le VIH dans les instruments de financement constitue une étape cruciale pour la viabilité des programmes à plus long terme. UN ويشكل دمج مسألة مكافحة الفيروس في الصكوك المالية خطوة حاسمة لضمان استدامة البرامج على المدى البعيد.
    Sur les 33 millions de personnes vivant avec le VIH dans le monde, près de la moitié sont des femmes. UN فقُرابة نصف المصابين بهذا الفيروس في مختلف أنحاء العالم، وعددهم 33 مليون شخص، من الإناث.
    Beaucoup de communautés autochtones doivent faire face à de nombreux problèmes touchant leur santé et leur bien-être et cherchent les moyens d'intégrer la lutte contre le VIH dans des initiatives et programmes existants plutôt que de le traiter séparément. UN وتواجه كثير من مجتمعات الشعوب الأصلية طائفة واسعة من التحديات المتعلقة بالصحة والعافية وهي آخذة في البحث عن وسائل لإدراج التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية ضمن المبادرات والبرامج القائمة بدل معالجة مسألة الإيدز على أنه مسألة منفردة.
    En Amérique centrale et dans la République dominicaine, le soutien fourni par l'UNODC a permis l'adoption d'une stratégie commune sur le VIH dans les prisons. UN وفي أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، أدى الدعم الذي وفره المكتب إلى اعتماد استراتيجية مشتركة بشأن الأيدز وفيروسه داخل السجون.
    En Azerbaïdjan et en Asie centrale, l'ONUDC a collaboré avec l'OMS et le Programme ONUSIDA pour organiser des conférences régionales sur le VIH dans le contexte de l'usage de drogues. UN وفي أذربيجان وآسيا الوسطى، تعاون المكتب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن فيروس الإيدز في سياق تعاطي المخدرات.
    Cette collaboration a abouti au lancement d'une initiative de formation des adolescents vivant avec le VIH dans huit pays. UN ونتج عن هذا التعاون إطلاق مبادرة تدريبية تتعلق بالمراهقين المصابين بالفيروس في ثمانية بلدان.
    Le document de stratégie rwandais a ainsi intégré avec succès la lutte contre le VIH dans les 12 secteurs de la stratégie, dont l'éducation, la protection sociale, la justice et l'ordre public. UN ونتيجة لذلك، عممت ورقات استراتيجية الحد من الفقر الخاصة برواندا فيروس نقص المناعة البشرية بنجاح في الاثني عشر قطاعاً الاستراتيجية جميعها، بما في ذلك الصحة والتعليم والحماية الاجتماعية والعدالة والقانون والنظام.
    L'une des grandes réussites de cette Commission a été de coordonner avec succès et d'intensifier la mise en œuvre de programmes éducatifs concernant le VIH dans différents secteurs. UN ويتمثل أحد الإنجازات الرئيسية للجنة في التنسيق الناجح لتنفيذ برامج التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية عبر مختلف القطاعات ورفع مستواه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus