"le vingtième anniversaire" - Traduction Français en Arabe

    • بالذكرى العشرين
        
    • الذكرى العشرين
        
    • الذكرى السنوية العشرين
        
    • بالذكرى السنوية العشرين
        
    • للذكرى العشرين
        
    • الذكرى العشرون
        
    • مرور عشرين عاما
        
    • للذكرى السنوية العشرين
        
    • الذكرى السنوية العشرون
        
    • بذكراها السنوية العشرين
        
    • والذكرى العشرين
        
    • بالعيد العشرين
        
    • سنة على إنشاء
        
    • السنوية العشرين لاعتماد
        
    Pourtant, le vingtième anniversaire de la création du Groupe de travail intervenait dans une phase d'incertitude pour cet organe. UN غير أن الفريق العامل يشعر الآن، على الرغم من احتفاله بالذكرى العشرين لتأسيسه، بعدم الاطمئنان على مستقبله.
    Célébrant en 2010 le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, et le dixième anniversaire de l'adoption des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, UN وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين،
    Notant que 2012 marquera le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, UN وإذ يشير إلى أن عام 2012 سيصادف الذكرى العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    La cinquième partie présente les activités à entreprendre pour commémorer le vingtième anniversaire de la Déclaration sur les minorités en 2012. UN ويبحث الجزء خامساً الأنشطة المزمع تنفيذها لتخليد الذكرى العشرين للإعلان بشأن الأقليات في عام 2012.
    le vingtième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement coïncide avec l'Année internationale de la famille. UN إن الذكرى السنوية العشرين للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية تحل في العام ذاته الذي تحل فيه السنة الدولية للأسرة.
    le vingtième anniversaire de la Conférence de Vienne offre l'occasion d'évaluer les efforts dans ce domaine. UN ويتيح الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لانعقاد مؤتمر فيينا فرصة مناسبة لتقييم الجهود المبذولة في هذا السبيل.
    Célébrant en 2010 le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, et le dixième anniversaire de l'adoption des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, UN وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين،
    Il y a deux jours, la République d'Arménie a célébré le vingtième anniversaire de son indépendance. UN قبل يومين احتفلت جمهورية أرمينيا بالذكرى العشرين لاستقلالها.
    Célébrant en 2010 le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, et le dixième anniversaire de l'adoption des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, UN وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين،
    Nous avons eu le privilège l'année dernière de commémorer le vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention. UN وفي العام الماضي كان لنا شرف الاحتفال بالذكرى العشرين لافتتاح التوقيع على الاتفاقية.
    Nous avons maintenant fêté le vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وإننا نحتفل اليوم بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Aujourd'hui, nous célébrons le vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN واليوم، نحتفل بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المبرمة عام 1982.
    Le 18 décembre 2010, des cérémonies ont été organisées dans diverses régions du monde afin de marquer le vingtième anniversaire de la Convention. UN وقد نُظمت أنشطة احتفالية بمناسبة الذكرى العشرين للاتفاقية في 18 كانون الأول/ديسمبر 2010 في العديد من أنحاء العالم.
    Comme l'a déclaré le Ministre des relations extérieures, Antonio Patriota, le vingtième anniversaire de l'Agence UN وكما ذكر وزير العلاقات الخارجية البرازيلي، أنطونيو باتريوتا، فإن الذكرى العشرين للوكالة أمر:
    le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 constitue une excellente opportunité de renforcer les politiques et programmes axés sur la famille. UN وتمثل الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة، التي تحل عام 2014، فرصة رائعة لتعزيز السياسات والبرامج المتمحورة حول الأسرة.
    Conformément à leur décision, les Parties tiendront leur dix neuvième réunion durant la semaine où sera célébré le vingtième anniversaire du Protocole. UN وبناء على موافقة الأطراف ستعقد الأطراف الاجتماع التاسع عشر للأطراف خلال الأسبوع الذي يوافق الذكرى العشرين.
    Rappelant que le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille a été célébré au cours de sa soixante-neuvième session, UN وإذ تشير إلى أن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة سيحتفى بها خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة،
    :: Mettant en place un groupe pour célébrer le vingtième anniversaire de l'indépendance de la Namibie et le rôle des Nations Unies à cet effet; UN :: نظمت مجموعة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاستقلال ناميبيا ودور الأمم المتحدة في ذلك.
    Nous tenons à remercier le Président de la Réunion des États parties, l'Ambassadeur Don MacKay de la Nouvelle Zélande, et son comité de haut niveau pour les remarquables manifestations qui ont débuté hier pour marquer le vingtième anniversaire de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ونريد أن نشكر رئيس اجتماع الدول الأطراف، السفير دون مكاي من نيوزيلندا ولجنته الرفيعة المستوى على الفعاليات الرائعة التي بدأت أمس إحياء للذكرى العشرين لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    À cet égard, le vingtième anniversaire de la Conférence pourrait être l'occasion de dresser un bilan des engagements pris. UN وفي هذا الصدد، قد تكون الذكرى العشرون لانعقاد المؤتمر فرصة سانحة لتقييم حالة الالتزامات المتعهد بها.
    Tokyo 2014: towards a society where women shine > > , notamment axé sur < < Les femmes et l'économie > > , et un événement faisant partie des nombreuses campagnes mondiales devant célébrer en 2015 le vingtième anniversaire du Programme d'action de Beijing. UN وقد تم التركيز في هذه الندوة على مواضيع من بينها " المرأة والاقتصاد " وذلك كجزء من المبادرات العالمية الكثيرة المنظمة ضمن إطار الاحتفال في عام 2015 بذكرى مرور عشرين عاما على اعتماد منهاج عمل بيجين.
    Un intervenant, parlant au nom d'un large groupe de pays, a demandé au Département de promouvoir le vingtième anniversaire, en 2002, de la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وتحدث أحد المتكلمين باسم مجموعة كبيرة، فدعا الإدارة إلى الترويج للذكرى السنوية العشرين لتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 2002.
    le vingtième anniversaire de Tchernobyl doit servir de mise en garde. UN وينبغي أن تعتبر الذكرى السنوية العشرون لتشيرنوبيل بمثابة إنذار.
    Cette année, l'État du Koweït célèbre le cinquantième anniversaire de son indépendance et le vingtième anniversaire de sa libération de l'occupation iraquienne sous Saddam Hussein. UN لقد احتفلت دولة الكويت بالذكرى الخمسين لاستقلالها، والذكرى العشرين لتحريرها من الاحتلال العراقي الصدّامي.
    Il y a moins de trois semaines, mon peuple a célébré dans la joie le vingtième anniversaire de l'indépendance de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وقبل أقل من ثلاثة أسابيع، احتفل شعب بلدي بفرحة غامرة بالعيد العشرين لاستقــلال بابوا غينيا الجديدة.
    Ce colloque, dont l’objet était de célébrer le cinquantième anniversaire de l’Organisation des Nations Unies et le vingtième anniversaire de l’UNU, a été organisé en coopération avec le «Academic Council on the United Nations System» et l’«International Cooperation and Research Association». UN وقد عُقدت هذه الندوة احتفاء بمرور ٠٥ سنة على إنشاء اﻷمم المتحدة و٠٢ سنة على إنشاء جامعة اﻷمم المتحدة، ونظمت بالتعاون مع المجلس اﻷكاديمي المعني بمنظومة اﻷمم المتحدة ورابطة التعاون الدولي والبحث الدولي.
    L'année 2011 a marqué le vingtième anniversaire de la conclusion des Accords de paix de Paris, qui a amorcé le processus de paix au Cambodge. UN شهد العام 2011 الذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقات باريس للسلام، التي وطدت عملية السلام في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus