"le viol ou" - Traduction Français en Arabe

    • الاغتصاب أو
        
    • والاغتصاب أو
        
    Cependant, la législation égyptienne n'établit aucune distinction entre les différentes formes d'agression sexuelle - à l'exception du harcèlement, considéré comme moins grave que le viol ou les violences sexuelles physiques. UN غير أن القانون لا يميز بين أي أنواع من الاعتداءات، باستثناء التحرش الذي يعتبر أقل خطورة من الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    En particulier, le viol ou d'autres formes de violence sexuelle peuvent entraîner l'exclusion, d'autres violences ou la mort. UN ويمكن أن يؤدي الاغتصاب أو أي شكل من أشكال العنف الجنسي الأخرى، على نحو خاص، إلى نبذ من المجتمع وزيادة العنف أو الموت.
    vii) Lorsque le viol ou les circonstances du viol entraînent chez la victime une mutilation permanente. UN `٧` إذا أصيبت الضحية بعاهة مستديمة بسبب الاغتصاب أو أثناءه.
    Conscient que le viol ou toute autre forme de violence sexuelle est illicite en toute circonstance et en tout lieu, UN وإذ يسلم بأن الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي غير مشروع في جميع الظروف وفي جميع الأماكن،
    Conscient que le viol ou toute autre forme de violence sexuelle est illicite en toute circonstance et en tout lieu, UN وإذ يسلم بأن الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي غير مشروع في جميع الظروف وفي جميع الأماكن،
    La Rapporteuse spéciale reprend à son compte la définition de l'esclavage comme étant l'état ou condition d'un individu sur lequel s'exercent les attributs du droit de propriété ou certains d'entre eux, y compris sur le plan sexuel par le viol ou d'autres formes de violence sexuelle. UN تكرر المقررة الخاصة هنا تعريف العبودية باعتبارها وضع أو حالة شخص يمارس عليه بعض أو جميع السلطات المرتبطة بالحق في الملكية، بما في ذلك الممارسة الجنسية من خلال الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي.
    En conséquence, lorsque le viol ou en général les violences sexuelles dirigées contre une femme constituent une méthode de torture, les chances d'impunité apparaissent comme disproportionnellement élevées par rapport à la probabilité qui existe dans le cas d'autres méthodes de torture. UN لذلك فإن فرص الشخص الذي يرتكب على إمرأة جريمة الاغتصاب أو هتك العرض التي تشكل وسيلة للتعذيب، في اﻹفلات من العقاب تبدو أكبر كثيرا جدا من فرصته إذا ارتكب أسلوبا آخر من أساليب التعذيب.
    Chacune des familles qui sont dans les camps de Tindouf a été touchée par la déportation, le viol ou l'emprisonnement dans le cadre d'une tragédie humaine que la communauté internationale n'a pas réussi à arrêter. UN وأشارت إلى أن كل عائلة في مخيمات تندوف قد طالها الترحيل أو الاغتصاب أو السجن كجزء من المأساة الإنسانية التي فشل المجتمع الدولي في وضع حد لها.
    L'article 198 du Code pénal précise que l'infraction que sont le viol ou les rapports charnels accompagnés de violence peut être commise par quiconque a, par la violence, des rapports charnels avec une personne de l'un ou l'autre sexe. UN وتحدد المادة 198 أن جريمة الاغتصاب أو المواقعة الجنسية المقترنة بالعنف يرتكبها أي شخص باستخدام العنف في مواقعة أي شخص آخر من الجنسين.
    Le < < viol > > ou la violence sexuelle ont été définis de manière plus large afin d'inclure tout l'éventail des actes sexuels. UN وقد وُسِّع نطاق الفعل الجنسي المشمول بكلمة " الاغتصاب " أو العنف الجنسي لكي يشمل كامل طائفة الأفعال الجنسية.
    Ainsi, dans de nombreux pays à traditions religieuses très différentes, en vertu de certaines coutumes ou même de textes juridiques, le viol ou toute agression sexuelle est purement et simplement impuni si l'agresseur épouse sa victime, mineure ou non. UN وهكذا ففي بلدان عديدة ذات تقاليد دينية مختلفة جداً لا يُعاقب الاغتصاب أو أي اعتداء جنسي، طبقاً لعادات معينة أو حتى نصوص قانونية، بمنتهى البساطة إذا تزوج المعتدي من ضحيته، سواء كانت قاصراً أم لا.
    En ce qui concerne l'avortement, elle souligne qu'aux termes de la nouvelle loi, il ne sera légal que dans des circonstances spécifiques, telles que le viol ou une condition médicale dangereuse. UN أما فيما يتعلق بالإجهاض، فأشارت إلى أن الإجهاض القانوني بموجب القانون الجديد لن يكون متاحا إلا في ظروف محددة، مثل الاغتصاب أو وجود حالة طبية خطرة.
    Soulignant que les individus, les États et les acteurs non étatiques ne doivent en aucune circonstance utiliser le viol ou toute autre forme de violence sexuelle ni les tolérer, UN وإذ تؤكد وجوب عدم لجوء أي فرد أو دولة أو جهة فاعلة من غير الدول إلى الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي أو السماح به،
    Aux fins du Statut du TPIR, les autres actes inhumains comprennent les actes d’une gravité analogue à celle des actes énumérés que sont l’assassinat, l’extermination, la réduction en esclavage, l’expulsion, l’emprisonnement, la torture, le viol ou la persécution pour des raisons politiques, raciales et religieuses. UN وفيما يتعلق بالنظام اﻷساسي، تشمل اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى اﻷعمال التي تماثل في جسامتها وخطورتها اﻷعمال التي من قبيل القتل العمد أو اﻹبادة أو الاسترقاق أو اﻹبعاد أو السجن أو التعذيب أو الاغتصاب أو الاضطهاد ﻷسباب سياسية أو عرقية أو دينية، الواردة في القائمة.
    g) le viol ou d'autres sévices sexuels [de gravité comparable], ou la prostitution forcée; UN )ز( الاغتصاب أو غيره من أشكال الاعتداء الجنسي ]ذات الخطورة المماثلة[ أو اﻹكراه على ممارسة البغاء؛
    g) Le viol [ou d'autres violences graves de caractère sexuel]; UN )ز( الاغتصاب ]أو غيره من أشكال الاعتداء الجنسي الخطير[؛
    g) Le viol [ou d'autres violences graves de caractère sexuel]; UN )ز( الاغتصاب ]أو غيره من أشكال الاعتداء الجنسي الخطير[؛
    Sa délégation prend note de la baisse du nombre des allégations d'exploitation et de violence sexuelles; toutefois, elle s'inquiète profondément de ce que le nombre des allégations concernant les infractions les plus graves, comme le viol ou les rapports sexuels avec des personnes mineures, demeure élevé par rapport au nombre total des allégations reçues. UN وقالت إن وفد بلدها يحيط علما بالانخفاض في عدد الادعاءات بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين؛ ومع ذلك، يشعر الوفد بالقلق العميق إزاء استمرار ارتفاع عدد الادعاءات المتعلقة بأخطر أنماط الجرائم مثل الاغتصاب أو العلاقات الجنسية مع القصر مقارنة بالعدد الإجمالي للادعاءات الواردة.
    En outre, les peines d'emprisonnement qui punissent des infractions telles que l'homicide, le viol ou les coups et blessures graves sont en Norvège moins lourdes que dans de nombreux autres pays, et seraient insuffisantes dans le cas d'individus qui présentent un risque élevé de récidive. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أحكام السجن المنزلة في حق مرتكبي انتهاكات مثل القتل أو الاغتصاب أو إلحاق إصابات جسدية خطيرة هي في النرويج أخفّ من تلك المنزلة في العديد من البلدان الأخرى، كما أنها غير كافية في حالة الأشخاص المعرضين بصورة كبيرة لخطر معاودة الإجرام.
    Dans le cas des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du génocide, en règle générale, les crimes sont perpétrés sur le territoire d'un État : ainsi, le meurtre, le viol ou la déportation de civils des États de l'ex-Yougoslavie, le génocide au Rwanda et les crimes contre l'humanité en Sierra Leone. UN ففي حالة جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، ترتكب الجريمة عموما على أراضي دولة واحدة: ونذكر على سبيل المثال جرائم القتل أو الاغتصاب أو الترحيل التي تعرض لها مواطنو الدول التي انبثقت عن يوغوسلافيا السابقة، والإبادة الجماعية في رواندا والجرائم ضد الإنسانية في سيراليون.
    5. SRI souligne que la loi relative aux infractions contre la personne réprime < < l'inceste, le viol ou l'enlèvement à des fins d'abus sexuel > > commis contre des femmes et des filles mais pas contre des hommes et des garçons. UN 5- وأكدت المبادرة أن قانون الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص يشير إلى جرائم " سفاح المحارم والاغتصاب أو الاختطاف بقصد الاعتداء الجنسي " التي تتعرض لها النساء والفتيات، لكنه لا يشير إلى أن تلك الجرائم تُرتكب أيضاً ضد الفتيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus