"le volume de travail" - Traduction Français en Arabe

    • عبء العمل
        
    • حجم العمل
        
    • عبء عمل
        
    • حجم عمل
        
    • أعباء العمل
        
    • لعبء العمل
        
    • وعبء العمل
        
    • بعبء العمل
        
    • حجم أعمال
        
    • الأعمال المنوطة
        
    • لحجم العمل
        
    • أعباء عمل
        
    • حجم الأعمال
        
    • بحجم العمل
        
    • مقدار العمل
        
    le volume de travail accru a nui au moral du personnel. UN وأثر ازدياد عبء العمل سلبا على الروح المعنوية للموظفين.
    Celles-ci accroîtraient considérablement le volume de travail que représente pour la Section l'appui quotidien aux opérations du génie dans les missions existantes. UN وستضيف هذه البعثات الإضافية كثيراً إلى عبء العمل بالقسم من خلال دعمها بشكل يومي للأنشطة الهندسية التي تجري بالبعثات.
    le volume de travail a également augmenté en raison du grand nombre de fonctionnaires des services administratifs affectés à diverses missions; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    Toutes ces modifications ont influé sur le volume de travail et, par conséquent, sur le respect des délais de soumission. UN وقد أثرت هذه التغيرات كلها في حجم العمل وبالتالي في مدى الالتزام بالمواعيد المحددة لتقديم الوثائق.
    L'impact sur les coûts est limité, mais le volume de travail et les fonctions s'en trouvent très largement modifiés. UN ورغم ضآلة ما لهذا اﻹلغاء من أثر على التكاليف، فإن أثره على حجم العمل والمهام المؤداة ذو شأن كبير.
    Comme il est expliqué en détail ci-après, le volume de travail et les besoins opérationnels de la Division restent toujours aussi importants. UN ولا يزال عبء عمل الشعبة واحتياجاتها التشغيلية، على النحو الوارد وصفه تفصيلا أدناه، تتصف بنفس الدرجة من الضخامة.
    le volume de travail a également augmenté en raison du grand nombre de fonctionnaires des services administratifs affectés à diverses missions; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de l'Assemblée, lorsque le volume de travail exact sera connu. UN وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع عند معرفة عبء العمل على وجه الدقة.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de l'Assemblée, lorsque le volume de travail exact sera connu. UN وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع عند معرفة عبء العمل على وجه الدقة.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de l'Assemblée, lorsque le volume de travail exact sera connu. UN وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع عند معرفة عبء العمل على وجه الدقة.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de l'Assemblée, lorsque le volume de travail exact sera connu. UN وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع عند معرفة عبء العمل على وجه الدقة.
    En raison du démarrage ou du développement de missions de maintien de la paix, le volume de travail de la Section augmente régulièrement, aussi est-il demandé de maintenir ces trois postes. UN ونظرا لبدء العمل في بعثات حفظ السلام والتوسع فيها، ازداد عبء العمل في القسم زيادة مطردة، ولذا فإنه يقترح استمرار 3 وظائف للمساعدة المؤقتة العامة.
    De plus, comme le montre le tableau ci-dessous, le volume de travail de la Section devrait continuer à augmenter. UN وعلاوة على ذلك، يتضح من الجدول أدناه أن عبء العمل في القسم يتوقع أن يرتفع بشكل متواصل.
    25E.76 On trouvera dans le tableau 25E.32 ci-après les statistiques concernant le volume de travail au titre de ce sous-programme. UN ٢٥ هاء - ٦٧ وترد في الجدول ٢٥ هاء-٣٢ احصاءات حجم العمل المتعلقة بهذا البرنامج الفرعي.
    25E.79 On trouvera dans le tableau 25E.35 ci-après les statistiques concernant le volume de travail au titre de ce sous-programme. UN ٢٥ هاء - ٧٩ وترد في الجدول ٢٥ هاء-٣٥ إحصاءات حجم العمل المتعلقة بهذا البرنامج الفرعي.
    le volume de travail des unités de soutien administratif et logistique s'en trouvera augmenté. UN ونتيجة لذلك، سوف يضيف ذلك إلى حجم العمل الإداري واللوجستي.
    Tenir une session extraordinaire de trois semaines, précédée d'une réunion d'avant session du Groupe de travail d'une semaine, au cours du premier semestre 1994, le volume de travail du Comité étant plus gros que prévu UN عقد دورة استثنائية مدتها ثلاثة أسابيع، يسبقها اجتماع قبل الدورة مدته أسبوع واحد يعقده الفريق العامل خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ نظرا لما تواجهه اللجنة من عبء عمل ثقيل غير متوقع
    :: le volume de travail des assistants sociaux aurait dû être réduit à 200 dossiers, mais du fait des contraintes de financement il s'est trouvé maintenu à 260 dossiers UN :: كان من المقرر تخفيض حجم عمل المرشدين الاجتماعيين إلى 200 حالة، ولكن قيود التمويل جعلته يبقى 260 حالة
    Il a ajouté que le volume de travail actuel et prévu justifiait du personnel supplémentaire, en particulier pour le Programme de démarrage rapide. UN وأضاف قائلاً إن أعباء العمل الحالية والمقررة تتطلب موظفين إضافيين ولا سيما برنامج البداية السريعة.
    Dans le cadre de cette modalité, des statistiques détaillées, et souvent complexes, sur le volume de travail sont établies et approuvées par le fournisseur et ses clients. UN وفي إطار هذه الطريقة، تم تطوير إحصاءات شاملة وكثيرا ما تكون معقدة لعبء العمل وتم الاتفاق عليها بين مقدم الخدمات والمتعاملين معه.
    le volume de travail de la Cour a sensiblement augmenté au cours des années. UN وعبء العمل الذي تتحمله المحكمة زاد زيادة كبيرة على مر السنين.
    Gérer le volume de travail croissant : la coordination au sein des missions permanentes et entre elles UN النهوض بعبء العمل المتزايد: التنسيق بين البعثات الدائمة وداخلها
    Ainsi, entre 2006 et 2009, le volume de travail total des services de traduction a augmenté de plus de 20 %, sans que les ressources augmentent en conséquence. UN فعلى سبيل المثال، زاد بين عامي 2006 و 2009 حجم أعمال الترجمة على الصعيد العالمي بأكثر من 20 في المائة دون أي زيادة مقابلة في الموارد.
    Le Groupe de travail informel du Bureau de la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer tiendra sa 10e séance sur le volume de travail de la Commission des limites du plateau continental, le mardi 30 novembre 2010 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence C (NLB). UN يعقد الفريق العامل غير الرسمي لمكتب اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار جلسته العاشرة بشأن الأعمال المنوطة بلجنة حدود الجرف القاري، يوم الثلاثاء 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات C (مبنى المرج الشمالي).
    Étant donné le volume de travail auquel le Tribunal du contentieux administratif doit faire face, il faudrait aussi envisager d'accroître le nombre des juges permanents au lieu de leur adjoindre des juges à temps partiel ou ad litem. UN ونظرا لحجم العمل الذي يتعين على محكمة المنازعات أن تقوم به، فإنه ينبغي النظر في زيادة عدد القضاة الدائمين، بدلا من استكمال القضاة الدائمين الحاليين بقضاة مخصصين أو قضاة يعملون بدوام جزئي.
    De surcroît, l'avènement de l'Internet et des communications par courrier électronique ont augmenté le volume de travail du secrétariat de manière exponentielle. UN وإضافة إلى ذلك أدى إدخال الإتصال بالانترنيت والبريد الإلكتروني إلى زيادة أعباء عمل الأمانة بصورة مطردة.
    Toutefois, le Comité réitère que les rapports sur les prévisions des ressources nécessaires qui contiennent des statistiques brutes sur le volume de travail ne sont pas utiles. UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد أن التقارير المتعلقة بتقديرات الموارد المملوءة بإحصائيات أولية بشأن حجم الأعمال ليست مفيدة.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu par les arguments invoqués pour justifier cette demande, notamment le volume de travail. UN ولم تقتنع اللجنة الاستشارية بالتبرير المقدم لهذا الطلب، أو بحجم العمل الملقى على عاتق شاغل الوظيفة.
    Il y a lieu de noter la nécessité de dûment reconnaître les liens directs qui existent entre le volume de travail supplémentaire et la création de nouvelles missions ou l'expansion de missions existantes. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الارتباط المباشر بين مقدار العمل اﻹضافي وإنشاء بعثات جديدة أو التوسع في البعثات القائمة ينبغي أن يعترف به على نحو سليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus