"le volume des exportations" - Traduction Français en Arabe

    • حجم الصادرات
        
    • حجم صادرات
        
    • مستوى الصادرات
        
    • أحجام التصدير
        
    • أما كميات
        
    • أحجام الصادرات
        
    • انخفضت صادرات
        
    Pour la plupart, le volume des exportations ne s'est pas accru notablement et a même baissé dans certains cas. UN ولم يسجل حجم الصادرات زيادة ذات شأن في معظم أقل البلدان نموا، بل انخفض في بعض الحالات.
    Entre 1950 et 1996, le volume des exportations mondiales a été multiplié par 16 tandis que celui de la production mondiale ne l’a été que par 6. UN وخلال الفترة بين عامي ١٩٥٠ و ١٩٩٦، ارتفع حجم الصادرات العالمية ١٦ مرة، فيما ارتفع حجم الناتج العالمي الكلي ٦ مرات فقط.
    La qualité et le degré de complexité technologique sont plus importants que le volume des exportations. UN إن نوعية التطور التكنولوجي ومداه أهم من حجم الصادرات.
    Grâce à ce traité, le volume des exportations du Nicaragua aux États-Unis a augmenté de 20 % depuis son entrée en vigueur il y a huit mois. UN ونتيجة لهذه المعاهدة زاد حجم صادرات نيكاراغوا إلى الولايات المتحدة بنسبة 20 في المائة أثناء الأشهر الثمانية التي مرت منذ بدء سريانها.
    De même, une valeur négative dans la colonne de la consommation calculée signifie que le volume des exportations pour l'année considérée excède le volume de la production et des importations, ce qui implique que les exportations proviennent de stocks. UN وبالمثل فإن القيم السلبية لمستوى الاستهلاك المحسوب تشير إلى أن مستوى الصادرات لتلك السنة تجاوز مستوى الإنتاج والواردات، مما ينطوي على أن الصادرات جاءت من المخزونات.
    En moyenne, le volume des exportations africaines a augmenté de 4,7 %, alors que l'on avait enregistré un taux de croissance négative de -1,7 % en 1999. UN وزاد حجم الصادرات الأفريقية، في المتوسط، بنسبة 4.7 في المائة، من 1.7 في المائة في عام 1999.
    le volume des exportations continue d'augmenter bien que la qualité des pierres ait baissé. UN وما زال حجم الصادرات آخذا في الازدياد بالرغم من التدهور الذي طرأ على نوعية الأحجار التي تدخل في إطار هذا النظام.
    le volume des exportations et, surtout, la qualité des pierres qui entrent dans le circuit se sont améliorés, ce qui constitue une importante source de recettes fiscales pour le gouvernement central. UN وقد تحسن حجم الصادرات وبخاصة نوعية الأحجار التي تدخل عن طريق النظام مما يوفر إيرادات ضريبية هامة للحكومة المركزية.
    Le sous-traitant italien a déjà annoncé que le volume des exportations vers l'Italie augmenterait en 2006; UN وأعلن المتعاقد الإيطالي بالفعل أن حجم الصادرات إلى إيطاليا يتوقع له الزيادة في عام 2006.
    De 1973 à 1994, le volume des exportations mondiales a progressé à un taux annuel moyen d'environ 4,5 %. UN فخلال الفترة الممتدة من عام ٣٧٩١ إلى عام ٤٩٩١، نما حجم الصادرات العالمية بمعدل سنوي بلغ نحو ٥,٤ في المائة في المتوسط.
    Le commerce mondial, mesuré par le volume des exportations internationales, a connu une timide croissance d'un peu moins de 3 % par an au cours de l'exercice biennal. UN إذ نمت التجارة العالمية، على نحو ما جرى قياسه من خلال حجم الصادرات العالمية، بوتيرة بطيئة تقل بقليل عن 3 في المائة سنويا خلال فترة السنتين.
    Parmi les pays en développement, le volume des exportations africaines a continué d'augmenter en 2006, mais moins qu'en 2005. UN :: ومن بين البلدان النامية، استمر حجم الصادرات الأفريقية في عام 2006 في الازدياد رغم تباطؤ الوتيرة مقارنة بعام 2005.
    Malheureusement, étant donné la croissance assez lente des principaux marchés importateurs, le volume des exportations agricoles de l'Afrique devrait rester déprimé durant les années 90. UN ومما يؤسف له، في ظل نمو راكد الى حد ما في أسواق الواردات اﻷساسية، أن من المتوقع أن يهبط حجم الصادرات الزراعية من افريقيا في التسعينات.
    La production mondiale n'a augmenté que de 1 % en 1993 et le volume des exportations mondiales est tombé à 3,4 %, contre 5,2 % en 1992. UN فقد ارتفع الناتج العالمي بنسبة ١ في المائة فقط في عام ١٩٩٣، في حين انخفضت نسبة النمو في حجم الصادرات العالمية الى ٣,٤ في المائة بعد أن كانت ٥,٢ في المائة في عام ١٩٩٢.
    La production mondiale n'a augmenté que de 1 % en 1993 et le volume des exportations mondiales est tombé à 3,4 %, contre 5,2 % en 1992. UN فقد ارتفع الانتاج العالمي بنسبة ١ في المائة فقط في عام ١٩٩٣، بينما انخفضت نسبة النمو في حجم الصادرات العالمية الى ٣,٤ في المائة بعد أن كانت ٥,٢ في المائة في عام ١٩٩٢.
    De 1985 à 1994, le volume des exportations mondiales a augmenté de 5,6 % par an tandis que le PIB s'est accru de 2,2 %. UN فخلال الفترة من ١٩٨٥ الى ١٩٩٤، ازداد حجم الصادرات العالميــــة بمعدل ٥,٦ في المائة في السنة في حين ازداد الناتج المحلي الاجمالي على الصعيد العالمي بمعدل ٢,٢ فـــــي المائة.
    Selon les estimations, le volume des exportations de la Chine a augmenté de 26 % en 1997, se redressant fortement après la pause de 1996, et les exportations de l’Asie du Sud et de l’Est ont progressé de plus de 9 %. UN ونما حجم صادرات الصين بما يقدر ﺑ ٢٦ في المائة في عام ١٩٩٧، وهذه صحوة قوية بعد التوقف الذي حدث في عام ١٩٩٦، كما نمت صادرات جنوب وشرق آسيا بما يتجاوز ٩ في المائة.
    En outre, le volume des exportations de produits traditionnels s'est souvent accru dans les pays en développement parce qu'ils ont appliqué des programmes d'ajustement structurel et avaient besoin de devises, notamment afin d'assurer le service de leur dette. UN هذا باﻹضافة إلى أن حجم صادرات البلدان النامية من السلع اﻷساسية التقليدية زاد في أغلب اﻷحيان استجابة لبرامج التكيف الهيكلي وللحاجة إلى توليد حصائل من النقد اﻷجنبي، بما في ذلك تلك اللازمة للوفاء بالتزامات خدمة الديون.
    De même, les valeurs négatives correspondant à la consommation signifient que le volume des exportations pour l'année considérée excède le volume de la production et des importations, ce qui laisse supposer que certaines exportations proviennent de stocks. UN وبالمثل فإن القيم السلبية لمستوى الاستهلاك المحسوب تشير إلى أن مستوى الصادرات لتلك السنة تجاوز مستوى الإنتاج و/أو الواردات مما ينطوي على أن الصادرات جاءت من المواد الأساسية.
    L'indicateur de diversification économique (EDI) prend en compte quatre éléments : a) le pourcentage de la population employée dans l'industrie; b) la part de l'industrie manufacturière dans le PIB; c) la consommation d'électricité par habitant; d) le volume des exportations. UN )د( التنويع: يتألف مؤشر التنوع الاقتصادي من أربعة متغيرات وهي: )أ( نسبة السكان العاملين في الصناعة؛ )ب( نسبة الصناعة التحويلية في الناتج المحلي اﻹجمالي؛ )ج( استهلاك الفرد من الكهرباء؛ و )د( مستوى الصادرات.
    Cette croissance timide est le résultat de la forte baisse des valeurs unitaires puisque le volume des exportations a augmenté de 6 %. UN ونشأ هذا النمو البطئ من هبوط قيمة الوحدات ﻷن أحجام التصدير ارتفعت ٦ في المائة.
    le volume des exportations de poissons a été de 150,5 tonnes. UN أما كميات الأسماك التي صُدرت فبلغت 150.5 طنا متريا.
    le volume des exportations indiqué sur les manifestes de cargaison pour 2001 laisse entrevoir un volume équivalent pour l'année en cours. UN وتبين أحجام الصادرات المسجلة في وثائق الشحن لعام 2001 حجما مماثلا لهذا العام.
    Dans la même période, le volume des exportations de rhum aux Etats-Unis baissait de 8,5 %, tombant de 9,8 millions de litres à 9 millions. UN وخلال الفترة ذاتها، انخفضت صادرات الرم، إلى الولايات المتحدة بنسبة ٨,٥ في المائة من ٩,٨ ملايين لتر إلى ٩ ملايين لتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus