"le volume du commerce" - Traduction Français en Arabe

    • حجم التجارة
        
    • وحجم التجارة
        
    • حجم تجارة
        
    Par conséquent, contrairement à ce que l'on pense souvent, le volume du commerce n'est pas le principal défi que doivent relever les décideurs africains. UN ولذلك، وخلافا للاعتقاد الشائع، فإن حجم التجارة ليس التحدي الأولي الذي يواجه صناع السياسات الأفارقة.
    Par conséquent, contrairement à l'avis général, le volume du commerce n'est pas le principal défi que doivent relever les décideurs africains. UN وبالتالي، فإنه بخلاف الرأي الشائع، لا يشكل حجم التجارة التحدي الرئيسي الذي يواجهه مقررو السياسات الأفريقيون.
    le volume du commerce entre l'Afghanistan et ses voisins a augmenté de manière régulière. UN ويزداد بشكل تدريجي حجم التجارة بين أفغانستان وجيرانها.
    Le produit national brut et la production intérieure brute, ainsi que le volume du commerce extérieur s'effondrent. UN إذ يتدهور الناتج الاجتماعي اﻹجمالي واﻹنتاج وحجم التجارة الخارجية.
    Si le volume du commerce bilatéral reste modeste, il a augmenté de 36 % en 2011 par rapport à l'année précédente. UN وعلى الرغم من أن حجم التجارة الثنائية ليس كبيراً، فقد زاد بنسبة 36 في المائة في عام 2011 مقارنة بالعام السابق.
    Cette réalité a une incidence sensible sur la possibilité d'atteintes aux règles antitrust et leur portée, le volume du commerce touché et les mesures correctives recherchées. UN ويؤثر ذلك تأثيراً كبيراً على إمكانية ونطاق انتهاكات قانون مكافحة الاحتكار، وعلى حجم التجارة المتأثرة، والحلول الملتمسة.
    le volume du commerce mondial devrait reculer en 2009 pour la première fois depuis 1982. UN ومن المتوقع أن يشهد عام 2009 أول انخفاض سنوي في حجم التجارة العالمية منذ عام 1982.
    La balance commerciale est positive et le volume du commerce extérieur au premier trimestre de 1993 a augmenté de 28 % par rapport au premier trimestre de 1992. UN وميزان التجارة الخارجية إيجابي مع تزايد حجم التجارة الخارجية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٣ عن الربع اﻷول من عام ١٩٩٢ بنسبة ٢٨ في المائة.
    Le développement des réseaux de transport, y compris la revitalisation de la Route de la soie, ouvre des possibilités qui devraient permettre d'accroître de façon spectaculaire le volume du commerce, non seulement parmi les États membres, mais également entre eux et d'autres pays d'Europe, d'Asie de l'Est et du golfe Persique. UN إن توسيع شبكات النقل، بما فيها إحياء طريق الحرير، يتيح إمكانيـــة تحقيــق زيادة هائلـــة في حجم التجارة لا بين الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا بينها وبين البلدان اﻷخرى في أوروبا وشرق آسيا والخليج الفارسي.
    Cela étant, on estime que le volume du commerce mondial, poursuivant sa progression spectaculaire amorcée en 1994, a augmenté de près de 10 %. UN وفي الوقت ذاته، يُقدر أن حجم التجارة العالمية قد ارتفع إلى ١٠ في المائة تقريبا، مُواصلة أداءها القوي للغاية الذي لوحظ للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٤.
    le volume du commerce mondial de biens et de services a été multiplié par cinq entre 1990 et 2013. UN 6- وشهدت الفترة من عام 1990 إلى عام 2013 زيادة حجم التجارة العالمية في السلع والخدمات بمقدار خمسة أضعاف.
    À ce jour, le volume du commerce international de charbon somalien correspond largement à celui de la période de 2012-2013. UN أما حجم التجارة الدولية في الفحم الصومالي فقد ظل إلى حد كبير مشاكلا لنظيره في الفترة 2012-2013.
    Au cours des deux premiers mois de 2010, le volume du commerce mondial dépassait de 13 % le volume enregistré à la même période en 2009, mais restait inférieur de 9 % à celui de 2008. UN وفي الشهرين الأولين من عام 2010، ارتفع حجم التجارة العالمية بنسبة 13 في المائة عما كان عليه في الفترة المقابلة من عام 2009، وإن كان لا يزال أقل بنسبة 9 في المائة من مستواه في عام 2008.
    Selon le Fonds monétaire international (FMI), le volume du commerce mondial va baisser de 11 % en 2009, ce qui compromettra le développement des pays les moins avancés. UN ووفقا لصندوق النقد الدولي، سينخفض حجم التجارة العالمية بنسبة 11 في المائة عام 2009. وهذا سيؤثر تأثيرا سلبيا في تنمية أقل البلدان نموا.
    Pour 2009, le volume du commerce mondial devrait diminuer de 11 %, la plus forte baisse annuelle depuis la grande dépression des années 1930. UN وفي عام 2009، يتوقع أن يهبط حجم التجارة العالمية بنسبة 11 في المائة، وهو أكبر هبوط سنوي منذ الكساد الكبير الذي شهدته ثلاثينات القرن الماضي.
    L'économie mondiale devrait poursuivre une contraction allant jusqu'à 3,4 % en 2009 et le volume du commerce mondial pourrait baisser d'au moins 10 %. UN ومن المتوقع أن يشهد الاقتصاد العالمي انكماشاً بما نسبته 3.4 في المائة عام 2009، وأن يتقلص حجم التجارة العالمية بنسبة لا تقل عن 10 في المائة.
    le volume du commerce entre le Brésil et les pays arabes s'élevait à quelque 21 milliards de dollars en 2008 contre 8,8 milliards en 2005. UN فبلغ حجم التجارة بين البرازيل والبلدان العربية 21 بليون دولار تقريبا في نهاية عام 2008 بالمقارنة بما قدره 8.8 بلايين دولار في عام 2005.
    La valeur totale d'un schéma peut être mesurée en calculant le montant des recettes douanières non perçues et le volume du commerce ayant bénéficié du traitement SGP. UN ويمكن قياس القيمة الاجمالية من خلال الايرادات الجمركية الضائعة وحجم التجارة التي حصلت على معاملة نظام اﻷفضليات المعمم.
    Pour évaluer la première condition, il conviendrait de prendre en considération le nombre de secteurs visés, le volume du commerce affecté et les modes de fourniture. UN وبغية تقييم الشرط اﻷول، ينبغي دراسة عدد القطاعات المشمولة، وحجم التجارة المتأثرة، وطرق التوريد.
    le volume du commerce mondial et de l'investissement étranger direct augmente plus vite que le produit national brut et une part croissante des investissements est le fait des sociétés transnationales. UN وحجم التجارة العالمية والاستثمار اﻷجنبي المباشر بدأ يتزايد بوتيرة أسرع من وتيرة الناتج المحلي اﻹجمالي، وأصبحت نسبة متزايدة من الاستثمارات تتولاها الشركات عبر الوطنية.
    Cela a déjà permis d'accroître le volume du commerce de transit. UN وقد سبق أن أتاح ذلك زيادة حجم تجارة المرور العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus