"le vote sur la résolution" - Traduction Français en Arabe

    • التصويت على القرار
        
    • التصويت على قرار
        
    • التصويت على هذا القرار
        
    C'est pourquoi, le Gouvernement canadien a décidé de s'abstenir dans le vote sur la résolution. UN ولذا قررت الحكومة الكندية الامتناع عن التصويت على القرار.
    Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche. UN ولذلك نأسف أشد الأسف لأنه تعين علينا أن نمتنع عن التصويت على القرار الذي اتخذناه قبل وقت قصير نظرا لغياب هذا النهج.
    C'est pourquoi le Canada a décidé de s'abstenir dans le vote sur la résolution. UN وبالتالي فإن كندا قررت أن تمتنع عن التصويت على القرار.
    Notre délégation s'est également abstenue dans le vote sur la résolution 63/240 de l'Assemblée générale. UN كما أن وفدنا امتنع عن التصويت على قرار الجمعية العامة 63/240.
    Pour ces motifs, le Canada a choisi de s'abstenir dans le vote sur la résolution. UN ولتلك الأسباب، اختارت كندا أن تمتنع عن التصويت على هذا القرار.
    Cela dit, la Finlande s'est abstenue dans le vote sur la résolution. UN ومع ذلك، امتنعت فنلندا عن التصويت على القرار.
    C'est pour cette raison que le Japon s'est abstenu dans le vote sur la résolution 64/292. UN ولذلك السبب امتنعت اليابان عن التصويت على القرار 64/292.
    Nos pays se sont abstenus dans le vote sur la résolution 64/254 et souhaitent expliquer leur vote comme suit. UN وقد امتنعت بلداننا عن التصويت على القرار 64/254، وتود أن تعلل تصويتها كما يلي.
    Ma délégation s'est abstenue dans le vote sur la résolution actuelle, car nous pensons qu'une résolution consensuelle doit être adoptée grâce au dialogue et à la négociation entre les parties intéressées. UN وامتنع وفدي عن التصويت على القرار الحالي، لأننا نرى أنه ينبغي اتخاذ قرار بتوافق الآراء، عن طريق الحوار والمفاوضات بين الأطراف المعنية.
    La Thaïlande, en s'abstenant dans le vote sur la résolution relative à la question du Sahara occidental, a voulu réaffirmer sa neutralité sur cette question. UN وتود تايلند أن تؤكد من جديد موقفها الحيادي بشأن هذه المسألة بامتناعها عن التصويت على القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية.
    Toutefois, l'Italie s'est abstenue aujourd'hui dans le vote sur la résolution sur la situation des personnes déplacées et des réfugiés d'Abkhazie (Géorgie) précisément parce que cette question est inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. UN غير أن إيطاليا امتنعت عن التصويت على القرار المتعلق بوضع الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من أبخازيا، جورجيا، لأن الموضوع قيد النظر لدى مجلس الأمن.
    C'est pour cette raison que Singapour s'est abstenue dans le vote sur la résolution 66/12. UN ولذلك السبب امتنعت سنغافورة عن التصويت على القرار 66/12.
    C'est pour cette raison que le Viet Nam s'est abstenu dans le vote sur la résolution 66/12. UN ولذلك امتنعت فييت نام عن التصويت على القرار 66/12.
    Nous avons décidé de nous abstenir dans le vote sur la résolution 64/254 parce que nous reconnaissons qu'elle reflète un effort sincère pour surmonter les divergences et parce qu'elle se concentre sur la nécessité de mener des investigations à la suite du conflit de Gaza, ce qui est essentiel. UN ونحن قررنا الامتناع عن التصويت على القرار 64/254 لأننا ندرك أنه يجسد جهودا حقيقية للتغلب على الخلافات ولأنه يركز على الحاجة إلى إجراء تحقيقات بسبب ما حدث في صراع غزة، وهذه أمور هامة جدا.
    M. McLay (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : La Nouvelle-Zélande saisit cette occasion pour expliquer son abstention dans le vote sur la résolution 64/10. UN السيد مكلي (نيوزيلندا) (تكلم بالإنكليزية): تغتنم نيوزيلندا هذه الفرصة لتعليل امتناعها عن التصويت على القرار 64/10.
    M. León González (Cuba) (parle en espagnol) : Cuba s'est abstenue dans le vote sur la résolution 66/11 qui vient d'être adoptée. UN السيد ليون غونزاليز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): امتنعت كوبا عن التصويت على القرار 66/11 الذي اتخذ لتوه.
    Mme Wandel (Danemark) (parle en anglais) : Le Danemark s'est abstenu dans le vote sur la résolution relative à la question du Sahara occidental. UN السيدة واندل (الدانمرك) (تكلمت بالانكليزية): امتنعت الدانمرك عن التصويت على القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية.
    Plusieurs propositions de ce type furent examinées. Aucune ne fut adoptée. Quelque deux semaines avant le vote sur la résolution relative au plan de partage, la Sous-Commission reconnaissait dans son rapport que : UN وقد جرى النظر في عديد من المقترحات المماثلة دون أن يعتمد أي منها كما أن اللجنة الفرعية سلمت بما يلي في تقريرها قبل نحو أسبوعين من التصويت على قرار التقسيم:
    Je rappelle que le Brésil s'est abstenu dans le vote sur la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité, étant donné qu'à notre sens, notre plein attachement à la Cour ne pouvait se refléter à plein dans ce texte. UN وأود أن أذكر بأن البرازيل امتنعت عن التصويت على قرار مجلس الأمن 1593 (2005)، لأنه، على ما نرى، لم يمكن التغيير عن التزامنا الكامل بالمحكمة بصورة مناسبة في نص القرار.
    Les États-Unis ont persuadé la plupart des États de s'abstenir dans le vote sur la résolution 748 (VIII) de l'Assemblée générale, ce qui les a dispensés de leur obligation de rendre compte de la situation coloniale de Porto Rico. UN 82 - واستطردت قائلة إن الولايات المتحدة قد أقنعت معظم الدول بالامتناع عن التصويت على قرار الجمعية العامة 748 (د-8)، ما أعفاها من التزاماتها بالإبلاغ المتعلقة بالحالة الاستعمارية لبورتوريكو.
    Le Royaume-Uni s'est abstenu aujourd'hui dans le vote sur la résolution, conformément à notre position de longue date. UN لقد امتنعت المملكة المتحدة اليوم عن التصويت على هذا القرار تمشيا مع موقفنا القديم.
    M. Feleke (Éthiopie) (parle en anglais) : Ma délégation s'est abstenue dans le vote sur la résolution sur le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement, et ce, non pas parce que l'Éthiopie considère que l'accès à l'eau pour tous les êtres humains n'est pas une noble idée ni un droit naturel. UN السيد فيليكي (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): لقد امتنع وفد بلدي عن التصويت على هذا القرار بشأن حق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، ولكن ليس لأن إثيوبيا تعتقد بأن حصول جميع أفراد البشر على المياه ليست فكرة نبيلة أو حقهم الطبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus