"le vrai problème" - Traduction Français en Arabe

    • المشكلة الحقيقية
        
    • التحدي الحقيقي
        
    • المشكلة الحقيقة
        
    • المشكله الحقيقه
        
    • المشكله الحقيقيه
        
    • أن القضية الحقيقية
        
    • والمشكلة الحقيقية
        
    • المشكلة الحقيقيّة
        
    le vrai problème c'est le retour au pays du camarade. Open Subtitles المشكلة الحقيقية هي حول عودة الرفيق إلى الوطن.
    Ce que nous voulons, c'est se pencher sur ces soucis pour pouvoir identifier le vrai problème. Open Subtitles هو أن نحاول فك تشابك هذه المسائل حتى نستطيع التعرف على المشكلة الحقيقية
    Non, le vrai problème c'est qu'on essaye d'avoir un tête à tête chez nous. Open Subtitles لا. المشكلة الحقيقية أننا نحاول أن نحظى بليلة رومانسية في منزلنا
    108. Les lois arméniennes ont toujours reconnu l'égalité de droits des hommes et des femmes mais le vrai problème consiste à changer la mentalité traditionnelle qui limite le rôle de la femme à celui d'épouse et de mère. UN ١٠٧ - واستطردت قائلة إن التشريعات اﻷرمينية قد نصت دائما على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، ولكن التحدي الحقيقي يكمن في تغيير العقلية التقليدية، التي تقصر دور المرأة على عملها كزوجة وأم.
    Certains prétendent que le vrai problème ne vient pas du mécanisme mais de l'absence de volonté politique. UN يزعم البعض أن الآلية ليست هي المشكلة وأن المشكلة الحقيقية هي غياب الإرادة السياسية.
    le vrai problème réside donc dans une < < zone grise > > , en dehors des limites de conflits armés clairement circonscrits. UN وأشار إلى أن المشكلة الحقيقية هي أنه توجد جوانب غامضة خارج النـزاعات المسلحة المحدَّدة بوضوح.
    le vrai problème est peut-être non pas que l'ONU est ignorée, mais que très souvent, nous lui demandons trop. UN ولعل المشكلة الحقيقية لا تكمن في تجاهل الأمم المتحدة، بل في كثرة مطالبتنا لها وإسرافنا فيما نطالبها به.
    le vrai problème survient quand une fusion internationale est réalisée avant que l'autorité de la concurrence d'un pays concerné par la fusion ait donné son accord. UN وتظهر المشكلة الحقيقية حينما يجري تنفيذ عمليات الاندماج عبر الحدود قبل أن توافق عليها سلطة المنافسة في بلد من البلدان المتضررة من عملية الاندماج.
    J'apprécie vraiment mais peut-être que le vrai problème est que je ne sois pas un politicien. Open Subtitles لكن المشكلة الحقيقية ربما أنني لست سياسياً
    Je leur ai dit que tu étais malade, mais le vrai problème ce sont les trucs avec ton père. Open Subtitles لقد أخبرتهم أنكَ كنت مريضاً لكن المشكلة الحقيقية هي أمورك مع والدك
    le vrai problème c'est la seconde balle. Open Subtitles الآن ، المشكلة الحقيقية هى الرصاصة الثانية
    le vrai problème est nous ne savons pas comment il est proche. Open Subtitles المشكلة الحقيقية هي نحن لا نعرف مدى قرب هو.
    le vrai problème, c'est de passer les défenses de la machine. Open Subtitles أظن أن المشكلة الحقيقية هو تجاوز دفاع الآلة
    Une semaine aussi Et c'est le vrai problème. Open Subtitles تقريبا في أسبوع، يا سيدي و هذه هي المشكلة الحقيقية
    le vrai problème, c'est que je suis en colère. Open Subtitles لا , أتعرفين ما هي المشكلة الحقيقية هي أنني غاضبة جداً من مايك؟
    Les nomades n'étaient pas le vrai problème au final. Open Subtitles كانت تبين البدو يست هي المشكلة الحقيقية.
    S'agissant de la sécurité sociale, la représentante du Département des politiques de l'emploi de l'OIT a déclaré que le vrai problème résidait dans le fait que la majorité des personnes âgées n'y avaient pas accès. UN وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، أفادت ممثلة إدارة سياسات العمالة التابعة لمنظمة العمل الدولية أن التحدي الحقيقي يكمن في أن غالبية كبار السن لا تستفيد من الضمان الاجتماعي.
    le vrai problème c'est que tu n'as pas la moindre idée ni le moindre intérêt sur qui je suis ou ce que je veux. Open Subtitles المشكلة الحقيقة هي أنه ليس لديك فكرة ولا إهتمام في من أكون أو ماذا أريد
    Putain, ce n'est pas le vrai problème. Open Subtitles تبا لهذا , انها ليست المشكله الحقيقه ؟
    En fait, son éthique criminelle douteuse cache le vrai problème. Open Subtitles بالواقع, أخلاقها الإجراميه المشكوك بها قد تعوض عن المشكله الحقيقيه
    Cependant, le vrai problème pour le FENU est la question fondamentale de sa viabilité financière après 2004 qui, pour l'heure, est incertaine. UN 23- غير أن القضية الحقيقية بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية هي القضية الأكثر جوهرية المتعلقة بقدرته على الاستمرار من الناحية المالية بعد عام 2004، وهو أمر مشكوك فيه في الوقت الراهن.
    le vrai problème réside dans le système monétaire de l'euro lui-même. UN والمشكلة الحقيقية كامنة في نظام اليورو النقدي ذاته.
    le vrai problème est sur le point d'éclater au grand jour. Open Subtitles المشكلة الحقيقيّة تكمن في كشف نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus