"lecture d'" - Traduction Français en Arabe

    • تلت
        
    • تلا
        
    • قرأ
        
    • قرأت
        
    • سيتلو
        
    La Présidente du Conseil de fondation du Centre international de déminage humanitaire de Genève, Dr Barbara Haering, a également donné lecture d'un message. UN كما تلت رسالة الدكتورة بربارة هيرينغ، رئيسة المجلس التأسيسي لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلت أمينة اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'une déclaration relative aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution révisé. UN تلت أمينة اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار المنقح
    Le Président donne lecture d'une révision orale apportée au projet de résolution quand il a été présenté. UN تلا الرئيس نص التنقيح الذي أدخل شفويا على مشروع القرار عندما تم عرضه.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences sur les services de conférence. UN تلا أمين اللجنة بيانا عن اﻵثار المترتبة في خدمة المؤتمرات.
    Avant l'adoption du projet, un représentant du Secrétariat a donné lecture d'un état de ses incidences financières, qui figure à l'annexe I du présent rapport. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، قرأ ممثل عن الأمانة بياناً مالياً يرد نصه في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Le 14 mars 2012, la Chambre de première instance I a donné lecture d'un résumé de son jugement. UN 9 - وفي 14 آذار/مارس 2012، قرأت الدائرة الابتدائية الأولى موجزا للحكم الذي أصدرته.
    19. Mme EVATT donne lecture d'une nouvelle version du paragraphe 21, qui tient compte des propositions de fond - et d'autres suggestions, mineures, de forme - formulées par les membres du Comité. UN ٩١- السيدة ايفات: تلت صيغة جديدة للفقرة ١٢ تراعي اقتراحات جوهرية - واقتراحات شكلية ثانوية أخرى - قدمها أعضاء اللجنة.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution A/C.2/65/L.52 sur le budget-programme. UN تلت أمينة اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/65/L.52.
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution A/C.2/64/L.22/Rev.1 sur le budget-programme. UN 9 - وفي الجلسة ذاتها، تلت أمينة اللجنة بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    La Directrice exécutive adjointe d'ONU-Habitat, Mme Inga Björk-Klebvy a ensuite donné lecture d'un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Ban Ki-moon. UN 3 - وعقب ذلك العرض، تلت السيدة إنغا جورك-كليفبي نائبة المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي مون.
    29. La PRÉSIDENTE, sur la base de propositions formulées par les représentants des États-Unis d'Amérique et de l'Inde, donne lecture d'un projet de décision libellé comme suit : UN ٢٩ - الرئيسة: على أساس المقترحات المقدمة من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية والهند، تلت مشروع المقرر، الذي ينص على ما يلي:
    La Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution révisé sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution révisé sur le budget-programme. UN تلا الأمين بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ذات الصلة بمشروع القرار.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بمشروع القرار.
    Le Secrétaire donne lecture d'une correction apportée au projet de résolution. UN تلا أمين اللجنة التصويب الذي أدخل على مشروع القرار.
    Ce dernier a également donné lecture d'une déclaration à la presse et, en une autre occasion, a fait des observations orales à l'intention de la presse. UN كما قرأ الرئيس بياناً للصحافة وأدلى في مناسبة أخرى بملاحظات شفوية للصحافة.
    Avant l'adoption du projet, la Secrétaire donne lecture d'un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، قرأ أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المشروع.
    36. La Présidente donne lecture d'un texte qu'il ait proposé d'ajouter au rapport à titre du paragraphe 31 bis et qui réglerait la question de l'application du paragraphe 1 de l'article 41 du Règlement intérieur. UN 36- الرئيسة: قرأت على الجَمْع نصاً يضم مقترحاً بتعديل الفقرة 31 مكرراً يتناول تطبيق الفقرة 1 من المادة 41 من النظام الداخلي.
    7. Mme QUANQUIN (France) donne lecture d'un message adressé à la Conférence par le Ministre français des affaires étrangères. UN 7- السيدة كانكان (فرنسا): قرأت رسالة وجهها إلى المؤتمر وزير الشؤون الخارجية الفرنسي.
    L'orateur suivant est le Représentant permanent de la Tunisie, qui va donner lecture d'un message qui nous a été adressé par S. E. le Président Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République tunisienne, en sa qualité de Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine. UN المتكلم التالي ممثل تونس الدائم الذي سيتلو رسالة من فخامة السيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس، بوصفه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus