"lendemain d" - Traduction Français en Arabe

    • المرحلة التي تعقب
        
    • تعقب مباشرة
        
    • مرحلة ما بعد
        
    • أحوال ما بعد
        
    • بمرحلة ما بعد
        
    • مجتمعات ما بعد
        
    • أعقاب حدوث
        
    • أعقاب وقوع
        
    • بعد انتهاء حالات
        
    • تعقب انتهاء
        
    • مباشرة انتهاء
        
    Rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit UN تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع
    La consolidation de la paix au lendemain d'un conflit UN بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع
    On a également évoqué les avantages, au lendemain d'une guerre civile, d'un mode de scrutin proportionnel. UN وأثيرت كذلك مزايا اتباع نظام تمثيلي نسبي في مرحلة ما بعد النزاع المدني.
    :: Veiller à améliorer les fonctions de gouvernance nationale au lendemain d'une crise; et UN :: ضمان تحسين مهام الحكم الوطني في مرحلة ما بعد الأزمات؛
    Un intervenant a donné un aperçu du problème de l'abus de drogues au lendemain d'un conflit, tandis que d'autres ont appelé l'attention sur le problème de l'abus de drogues dans les pays de transit. UN وقدَّم أحد المتكلّمين عرضا وجيزا لمشكلة تعاطي المخدرات في أحوال ما بعد الصراع، بينما استرعى آخرون الانتباه إلى مشكلة تعاطي المخدرات في بلدان العبور.
    Rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit UN تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع
    Rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit UN تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع
    Rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit UN تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع
    iv) Augmentation du pourcentage de recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit ayant été appliquées UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للتوصيات المنفذة الواردة في تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة
    Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit UN تقرير مرحلي للأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع
    Ces incapacités sont des plus manifestes dans le domaine de la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. UN لم تتجل أوجه القصور هذه في أي مجال أكثر مما تجلت في مجال بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    Il est essentiel pour le Gouvernement que le Programme reçoive un avis favorable, de sorte qu'il puisse être transformé en programme d'assistance d'urgence au lendemain d'un conflit. UN وإقرار البرنامج مسألة حيوية بالنسبة للحكومة حتى يتسنى تحويله إلى برنامج لمساعدات الطوارئ في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Au lendemain d'un conflit, les sociétés sont fragiles et en proie à la défiance et aux rancœurs latentes. UN فالمجتمعات في مرحلة ما بعد النزاع مجتمعات هشّة، ينخرها هياكلها عدم الثقة والضغائن الخامدة.
    1. Renforcement des capacités en matière de lutte contre la criminalité organisée au lendemain d'un conflit UN 1- تعزيز القدرات على مكافحة الجريمة المنظمة في أحوال ما بعد النـزاعات
    Soulignant que la justice, en particulier la justice transitionnelle en période de conflit ou au lendemain d'un conflit, est l'une des conditions fondamentales de la pérennisation de la paix, UN وإذ تشدد على أن العدالة، ولا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع، لبنة أساسية من لبنات السلام المستدام،
    Deuxièmement, ma délégation souligne fortement le principe selon lequel les sociétés au lendemain d'un conflit doivent prendre en charge leur propre destin. UN ثانيا، يشدد وفدي بالغ التشديد على مبدأ أخذ مجتمعات ما بعد الصراع زمام مصيرها في يدها.
    Au lendemain d'une crise, les ressources naturelles dont dépendent des communautés entières sont souvent dégradées ou détruites. UN وفي أعقاب حدوث أزمة ما، غالباً ما تتعرض الموارد الطبيعية الهامة التي تعتمد عليها جماعات بأكملها إلى التلف أو الدمار.
    Au lendemain d'une catastrophe, le PNUD s'efforce de faire en sorte que les risques associés aux catastrophes ne se reproduisent pas lors de la phase de relèvement et de reconstruction. UN وفي أعقاب وقوع الكوارث يعمل البرنامج الإنمائي ليضمن ألا تعود أخطار الكوارث إلى الظهور خلال مرحلتي الانتعاش والتعمير.
    C. Consolidation de la paix et relèvement au lendemain d'un conflit UN جيم - بناء السلام والإنعاش بعد انتهاء حالات النـزاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus